Chuyện bắt cóc: Chính phủ liên bang Đức tăng áp lực đối với Việt Nam Ngọc Châu - August 4, 2017 |
Dẫn
nhập: Nhiều vị đă viết về
vụ bắt cóc ở Đức từ vài ngày qua. Riêng
tôi cũng đă đóng góp 1 bài dưới tiêu đề
“Đức trục xuất nhà ngoại giao Việt”
đă được đăng trên vài nhật báo,
Website ở Mỹ, diễn đàn, Facebook và báo ở Úc
… Hôm nay tôi muốn
giới thiệu cùng độc giả hậu quả trên
lănh vực bang giao giữa Đức và cộng sản
VN nói riêng. Như chúng ta rơ, TT Thổ Nhĩ Kỳ bên
lề G20 muốn nói chuyện, tuyên truyền cho chính sách
của ông ta với dân chúng Thổ ở Đức nhưng
Đức không cho phép th́ TT Thổ Nhĩ Kỳ cũng
bó tay. Xứ người ta, Đức là chủ nhà nên
quyền cho hay không là quyền của chủ nhà theo
luật định. Đức đă nói
rất rơ ràng :” Vụ bắt cóc công dân Việt trên
đất Đức là vi phạm trắng trợn
luật pháp Đức và pháp luật quốc tế”
(sic). Hôm nay ngoại trưởng Đức c̣n nói thêm
:”Vụ bắt cóc người trên xứ Đức là
điều mà chúng tôi không thể chịu đựng
được và sẽ không tha thứ (sic)!. Ngoài ra, là
người Đức gốc Việt nên tôi (nếu
cần) hỏi trực tiếp với bộ ngoại
giao hay chính quyền Đức để tránh chuyện
nói quá dù thiếu dữ kiện nên mạn phép ghi
lại đại ư thư Bộ ngoại giao trả
lời cho tôi để rộng đường dư
luận. Mong hoan hỷ cho mọi sự và mời đọc
bản tin ở dưới. Cám ơn (LNC). * * * Sau khi bắt cóc
một doanh nhân Việt Nam, chính phủ liên bang thảo
luận tiếp về những biện pháp!. Trong khi
đó, Ngoại trưởng Đức Sigmar Gabriel
cảm thấy, nhớ lại những cuộn “phim
đen về Chiến tranh Lạnh” ! Chính phủ liên bang
đe dọa Việt Nam v́ bị cáo buộc trong vụ
bắt cóc một doanh nhân với một cách thức hành
động cứng rắn hơn. “Bây giờ chúng tôi
cũng thảo luận về hành động tiếp
theo, không chỉ về việc trục xuất những
người chịu trách nhiệm (nguyên văn: Wir
beraten jetzt auch über weitere Maßnahmen, nicht nur über die Ausweisung
der Verantwortlichen) “, Ngoại trưởng Đức
Sigmar Gabriel đă nói ở Wolfsburg hôm nay , thứ Sáu
04.08.2017. Kẻ bị bắt cóc là Trịnh Xuân Thanh, người
điều khiển Petrovietnam, đă xây dựng và
kẻ bị nhà cầm quyền Hà Nội trách mắng
(vorwerfen) về sự biến mất của hơn trăm
triệu USD, theo Bộ Ngoại giao. Có đủ mọi lư
do để có thể nói rằng một người
với sự giúp đỡ của lực lượng
công an ch́m Việt Nam đă bị bắt cóc sang
Việt Nam, mà ông ta đă nộp đơn xin tị
nạn ở Đức, Gabriel nói. “Chắc chắn,
nạn nhân bị mang đi theo các phương pháp khác
ra khỏi nước Đức mà bạn có thể nh́n
thấy trong những bộ phim đen về Chiến
tranh Lạnh, và theo ư kiến của chúng tôi, đó là
điều mà chúng tôi không thể chịu đựng
được và sẽ không tha thứ !”. Chính phủ liên bang
đă giải thích cho đại diện của lực
lượng an ninh Việt vào hôm thứ Tư (ghi chú thêm
02.08.2017) là persona non grata (Người không mong muốn,
tiếng Đức là unerwünschte Person in Deutschland /
undesirable person in Germany) ở Đức. Chính phủ Hà
Nội lấy làm tiếc về phản ứng của
Bộ Ngoại giao Đức, nhưng cho đến nay
không b́nh luận cụ thể về chuyện đă
xảy ra. Các đài truyền h́nh của nhà nước
Việt Nam chỉ cho thấy một tuyên bố của
nạn nhân bị bắt cóc mà theo đó là người
đàn ông đă tự ư ra đầu thú. * và sau đây là thư
của người thừa hành ngoại trưởng
Gabriel trả lời ngắn cho riêng tôi qua email tôi
viết cho bộ ngoại giao Đức chiều hôm qua
(xin trích dẫn ngắn và xóa tên người gởi): AP03<ap03@auswaertiges-amt.de> Sehr
geehrter Herr Chau, vielen
Dank für Ihre Nachricht vom 3. August 2017 an Bundesaußenminister Gabriel,
um dessen Beantwortung ich gebeten worden bin. Bedauerlicherweise
musste die deutsche Botschaft in Hanoi diese Woche aufgrund technischer
Probleme zeitweilig für den Publikumsverkehr geschlossen werden. Die
Probleme konnten mittlerweile behoben werden, die Botschaft ist für
Besucher wieder geöffnet.
– Englisch translation AP03<ap03@auswaertiges-amt.de> Dear
Mr. Chau, Thank
you very much for your message of 3 August 2017 to Federal Foreign Minister
Gabriel, whose reply I was asked. Sadly,
the German Embassy in Hanoi had to be closed for public traffic this week
because of technical problems. The problems could now be remedied, the
message is open again for visitors. Sincerely Tôi
nghĩ rằng bộ ngoại giao v́ sự bảo
mật cho việc làm của Bộ cũng như
của chính phủ Liên bang Đức nên họ cũng
chỉ trả lời chung chung (mà họ có thể cho
biết được!) những chuyện mà chúng ta
hầu như đă biết qua các cơ quan truyền thông
và truyền h́nh Đức cũng như của các
quốc gia ngoài nước Đức. • © Lê-Ngọc Châu
dịch (Nam Đức, Chiều 04.08.2017) http://www.faz.net/aktuell/politik/inland/bundesregierung-erhoeht-in-entfuehrungsaffaere-druck-auf-vietnam-15136574.html |