Bản
dịch tiếng Việt của TS Nguyễn V Lương,
Florida, USA
Bà
Chủ tịch Hạ viện, ông Phó Tổng thống,
Thành viên Quốc hội, Đệ nhất phu nhân Hoa
Kỳ và đồng bào Hoa Kỳ của tôi:
Chúng
ta gặp nhau tối nay tại một thời điểm
tiềm năng không giới hạn. Khi chúng ta bắt
đầu một đại hội mới, tôi đứng
đây sẵn sàng hợp tác với bạn để
đạt được những bước đột
phá lịch sử cho tất cả người Mỹ.
Hàng
triệu đồng bào của chúng ta đang theo dơi chúng
ta bây giờ, tập trung tại căn pḥng tuyệt
vời này, hy vọng rằng chúng ta sẽ điều
hành quốc gia không phải là hai đảng mà là
một quốc gia.
Chương
tŕnh nghị sự tôi sẽ tŕnh bày tối nay không
phải là chương tŕnh nghị sự của đảng
Cộng ḥa hay chương tŕnh nghị sự của
đảng Dân chủ. Đó là chương tŕnh
nghị sự của người dân Mỹ.
Nhiều
người trong chúng ta vận động theo cùng
một lời hứa căn bản: bảo vệ công
ăn việc làm của Mỹ và yêu cầu thương
mại công bằng cho người lao động
Mỹ; để xây dựng lại và khôi phục cơ
sở hạ tầng của quốc gia chúng ta; để
giảm giá chăm sóc sức khỏe và thuốc theo
toa; để tạo ra một hệ thống nhập cư
an toàn, hợp pháp, và an toàn; và để theo đuổi
một chính sách đối ngoại đặt lợi
ích của Mỹ lên hàng đầu.
Có
một cơ hội mới trong chính trị Mỹ,
nếu chúng ta có can đảm để thực
hiện nó. Chiến thắng không phải là chiến
thắng cho bữa tiệc của chúng ta. Chiến
thắng là chiến thắng cho đất nước
chúng ta.
Năm
nay, nước Mỹ sẽ công nhận hai ngày kỷ
niệm quan trọng cho chúng ta thấy sự vĩ đại
của sứ mệnh của nước Mỹ và
sức mạnh của niềm tự hào của người
Mỹ.
Vào
tháng 6, chúng ta đánh dấu 75 năm kể từ khi
bắt đầu cái mà Tướng Dwight D. Eisenhower
gọi là Cuộc thập tự chinh vĩ đại -
giải phóng đồng minh châu Âu trong Thế chiến
II. Vào ngày D, ngày 6 tháng 6 năm 1944, 15,000 thanh niên
Mỹ nhảy từ trên trời xuống và 60,000 người
khác tiến vào từ biển để cứu nền
văn minh của chúng ta khỏi chủ thuyết chuyên
chế. Ở đây, với chúng ta tối nay là ba trong
số những anh hùng đó: Tư nhân hạng nhất
Joseph Reilly, Nhân viên trung sĩ Irving Locker và Trung sĩ
Herman Zeitchik. Các quư ông, chúng tôi xin chào.
Trong
năm 2019, chúng ta cũng kỷ niệm 50 năm kể
từ khi phi công trẻ dũng cảm bay một
phần tư triệu dặm trong không gian để
cắm lá cờ Mỹ trên mặt của mặt trăng.
Nửa thế kỷ sau, chúng ta được tham gia
bởi một trong những phi hành gia Apollo 11 đă
cắm lá cờ đó: Buzz Aldrin. Năm nay, các phi hành
gia Mỹ sẽ quay trở lại không gian trên các
hoả tiễn của Mỹ.
Trong
thế kỷ 20, Mỹ đă cứu tự do, biến
đổi khoa học và xác định lại mức
sống của tầng lớp trung lưu cho toàn thế
giới nh́n thấy. Bây giờ, chúng ta phải
mạnh dạn và dũng cảm bước vào chương
tiếp theo của cuộc phiêu lưu vĩ đại
này của nước Mỹ, và chúng ta phải tạo
ra một tiêu chuẩn sống mới cho thế kỷ
21. Một chất lượng cuộc sống
tuyệt vời cho tất cả các công dân của chúng
ta là trong tầm tay của chúng ta.
Chúng
ta có thể làm cho cộng đồng của chúng ta an
toàn hơn, gia đ́nh của chúng ta mạnh hơn, văn
hóa của chúng ta phong phú hơn, đức tin của
chúng ta sâu sắc hơn, và tầng lớp trung lưu
của chúng ta lớn hơn và thịnh vượng hơn
bao giờ hết.
Nhưng
chúng ta phải từ chối chính trị của sự
trả thù, sự phản kháng và sự trừng
phạt - và nắm lấy tiềm năng hợp tác,
thỏa hiệp và lợi ích chung.
Cùng
nhau, chúng ta có thể phá vỡ hàng trăm bế
tắc chính trị. Chúng ta có thể bắc
cầu cho các bộ phận cũ, chữa lành vết
thương cũ, xây dựng liên minh mới, tạo ra
các giải pháp mới và mở khóa lời hứa phi
thường về tương lai của nước
Mỹ. Quyết định là của chúng ta để
thực hiện.
Chúng
ta phải lựa chọn giữa sự vĩ đại
hoặc sự bế tắc, kết quả hoặc
sự phản kháng, tầm nh́n hoặc sự báo thù,
sự tiến bộ đáng kinh ngạc hoặc sự
hủy diệt vô nghĩa.
Tối
nay, tôi yêu cầu bạn chọn sự vĩ đại.
Trong
2 năm qua, Chính quyền của tôi đă di chuyển
với sự nhanh chóng lịch sử để đối
diện với các vấn đề bị bỏ rơi
bởi các nhà lănh đạo của cả hai bên trong
nhiều thập kỷ.
Chỉ
trong hơn 2 năm kể từ cuộc bầu cử,
chúng tôi đă phát động một sự bùng nổ
kinh tế chưa từng có - một sự tăng trưởng
hiếm khi được nh́n thấy trước đây.
Chúng tôi đă tạo ra 5.3 triệu việc làm mới
và quan trọng là đă thêm 600,000 công việc sản
xuất mới - điều mà hầu hết mọi người
đều nói là không thể làm được, nhưng
thực tế là, chúng tôi mới bắt đầu.
Tiền
lương đang tăng với tốc độ nhanh
nhất trong nhiều thập niên và phát triển cho
những công nhân lao động, người mà tôi
hứa sẽ chiến đấu, nhanh hơn bất
kỳ ai khác. Gần 5 triệu người Mỹ đă
không cần tem thực phẩm. Nền kinh tế Hoa
Kỳ đang phát triển nhanh gần gấp đôi ngày
hôm nay so với khi tôi nhậm chức, và chúng tôi
được coi là nền kinh tế nóng nhất
ở mọi nơi trên thế giới. Thất
nghiệp đă đạt tỷ lệ thấp nhất
trong nửa thế kỷ. Tỷ lệ thất
nghiệp của người Mỹ gốc Phi, gốc Tây
Ban Nha và người Mỹ gốc Á đều đạt
mức thấp nhất từng được ghi
nhận. Thất nghiệp cho người Mỹ
khuyết tật cũng đă đạt mức
thấp nhất mọi thời đại. Hiện
tại, có nhiều người đang làm việc hơn
bất cứ lúc nào trong lịch sử của nước
chúng ta --- 157 triệu.
Chúng
tôi đă thông qua một cắt giảm thuế lớn
cho các gia đ́nh lao động và tăng gấp đôi
tín dụng thuế trẻ em.
Chúng
tôi hầu như đă chấm dứt bất động
sản, hoặc dẹp bỏ, thuế đối
với các doanh nghiệp nhỏ, trang trại, và trang
trại gia đ́nh.
Chúng
tôi đă loại bỏ h́nh phạt ủy thác cá nhân
Obamacare rất không phổ biến - và để cho các
bệnh nhân bị bệnh nghiêm trọng với các phương
pháp cứu sống tân tiến, chúng tôi đă sẵn sàng
vượt qua để thử nghiệm.
Quản
trị của tôi đă cắt giảm nhiều quy
định trong một thời gian ngắn hơn
bất kỳ chính quyền nào khác trong toàn bộ
nhiệm kỳ của ḿnh. Các công ty đang quay trở
lại Hoa Kỳ với số lượng lớn
nhờ giảm thuế và các quy định lịch
sử.
Chúng
tôi đă mở ra một cuộc cách mạng về năng
lượng của Mỹ - Hoa Kỳ hiện là nhà
sản xuất dầu và khí tự nhiên số một
trên thế giới. Và bây giờ, lần đầu tiên
sau 65 năm, chúng ta là một nước xuất
khẩu năng lượng cao nhất thế giới.
Sau
24 tháng tiến bộ nhanh chóng, nền kinh tế
của chúng ta là sự ghen tị của thế
giới, quân đội của chúng ta là mạnh
nhất trên trái đất và nước Mỹ đang
chiến thắng mỗi ngày. Thành viên của Quốc
hội: Nhà nước của Liên minh chúng ta rất
mạnh. Đất nước chúng ta sôi động và
nền kinh tế của chúng ta đang phát triển
mạnh hơn bao giờ hết.
Vào
thứ Sáu, chúng tôi đă thông báo rằng chúng ta đă
thêm 304,000 việc làm vào tháng trước - gần
gấp đôi những ǵ được mong đợi.
Một phép màu kinh tế đang diễn ra ở Hoa
Kỳ - và điều duy nhất có thể ngăn
chặn nó là những cuộc chiến ngu ngốc chính
trị, hoặc những cuộc điều tra đảng
phái lố bịch.
Nếu
có ḥa b́nh và luật pháp, th́ không thể có chiến
tranh và điều tra. Nó không hoạt động
theo cách đó!
Chúng
ta phải đoàn kết ở nhà để đánh
bại những kẻ thù của chúng ta ở nước
ngoài.
Kỷ
nguyên hợp tác mới này có thể bắt đầu
bằng việc cuối cùng xác nhận hơn 300 dự
luật có giá trị cao vẫn đang bị mắc
kẹt tại Thượng viện - một số sau
nhiều năm chờ đợi. Thượng viện
đă không hành động theo các đề cử này,
đó là không công bằng cho các dự luật nàỳ
và đất nước chúng ta.
Bây
giờ là thời gian cho hành động lưỡng
đảng. Tin hay không, chúng tôi đă chứng minh
rằng điều đó là có thể.
Trong
Đại hội vừa qua, cả hai bên đă cùng
nhau thông qua luật pháp chưa từng có để
đối đầu với cuộc khủng hoảng
Opioid, Farm Bill mới, cải cách VA lịch sử và sau
bốn mươi năm từ chối, chúng tôi đă
thông qua VA Accountability để cuối cùng chúng tôi có
thể chấm dứt những người ngược
đăi cựu chiến binh của chúng ta.
Và
chỉ vài tuần trước, cả hai bên đă
thống nhất cải cách tư pháp h́nh sự đột
phá. Năm ngoái, tôi đă nghe qua bạn bè câu
chuyện về Alice Johnson. Tôi vô cùng xúc động. Năm
1997, Alice bị kết án chung thân với tư cách là
một tội phạm ma túy phi bạo lực lần
đầu tiên. Trong hai thập kỷ tiếp theo, cô
trở thành một bộ trưởng nhà tù, truyền
cảm hứng cho những người khác chọn
một con đường tốt hơn. Cô ấy đă
có một tác động lớn đến dân số nhà
tù đó - và vượt xa.
Câu
chuyện của Alice nhấn mạnh sự chênh
lệch và không công bằng có thể tồn tại
trong bản án h́nh sự - và sự cần thiết
phải khắc phục sự bất công này. Cô đă
phục vụ gần 22 năm và dự kiến sẽ
ở tù đến hết đời.
Vào
tháng 6, tôi đă cứu xét lại trường hợp
của Alice - và cô ấy ở đây với chúng tôi
tối nay. Alice, cảm ơn bạn đă nhắc
nhở chúng tôi rằng chúng tôi luôn có sức mạnh
để định h́nh vận mệnh của chính ḿnh.
Khi
tôi thấy gia đ́nh xinh đẹp của Alice chào
đón cô ấy ở cổng nhà tù, ôm và hôn và khóc và
cười, tôi biết là tôi đă làm đúng.
Lấy
cảm hứng từ những câu chuyện như Alice,
Quản trị của tôi đă làm việc chặt
chẽ với các thành viên của cả hai bên để
kư Đạo luật Bước đầu tiên thành
luật. Đạo luật này đă cải cách các
luật kết án đă gây tổn hại và không tương
xứng đến cộng đồng người
Mỹ gốc Phi. Đạo luật Bước đầu
tiên cho phép những người phạm tội bạo
lực không có cơ hội tái gia nhập xă hội
với tư cách là những công dân có năng suất,
tuân thủ pháp luật. Bây giờ, các quốc gia trên
cả nước đang theo sự dẫn dắt
của chúng ta. Nước Mỹ là một quốc gia
tin vào sự cứu chuộc.
Chúng
ta cũng được tham gia tối nay bởi Matthew
Charles từ Tennessee. Năm 1996, ở tuổi 30, Matthew
bị kết án 35 năm v́ bán ma túy và các tội liên
quan. Trong hai mươi năm bị tù, anh đă hoàn thành
hơn 30 nghiên cứu Kinh Thánh, trở thành một thư
kư luật và cố vấn cho các bạn tù. Bây
giờ, Matthew là người đầu tiên được
ra tù theo Đạo luật Bước đầu tiên.
Matthew, thay mặt cho tất cả người Mỹ: tôi
chào mừng anh về nhà.
Như
chúng ta đă thấy, khi chúng ta đoàn kết, chúng ta
có thể tạo ra những bước tiến đáng
kinh ngạc cho đất nước của chúng ta. Bây
giờ, đảng Cộng ḥa và Dân chủ phải
hợp lực một lần nữa để đối
mặt với một cuộc khủng hoảng quốc
gia khẩn cấp.
Quốc
hội c̣n 10 ngày để thông qua dự luật
sẽ tài trợ cho Chính phủ, bảo vệ quê hương
và bảo đảm biên giới phía Nam của chúng tôi.
Bây
giờ là lúc để Quốc hội cho thế
giới thấy rằng Mỹ cam kết chấm dứt
nhập cư bất hợp pháp và đưa những
kẻ buôn bán tàn nhẫn, các băng đảng, buôn bán
ma túy và buôn người ra khỏi doanh nghiệp.
Như
chúng tôi đă nói, các đoàn lữ hành lớn, có
tổ chức đang diễu hành đến Hoa Kỳ.
Chúng tôi vừa nghe nói rằng các thành phố Mexico,
để loại bỏ những người nhập cư
bất hợp pháp khỏi cộng đồng của
họ, đang nhận xe tải và xe buưt để
đưa họ đến đất gần nước
của chúng ta ở những khu vực có ít sự
bảo vệ biên giới. Tôi đă ra lệnh cho 3,750
binh sĩ khác đến biên giới phía Nam của
để chuẩn bị cho cuộc tấn công dữ
dội, vượt biên giới.
Đây
là một vấn đề đạo đức. T́nh
trạng vô luật pháp ở biên giới phía Nam
của chúng ta là mối đe dọa đối với
sự an toàn, an ninh và tài chính của tất cả người
Mỹ. Chúng ta có nghĩa vụ đạo đức
để tạo ra một hệ thống nhập cư
bảo vệ cuộc sống và công việc của công
dân chúng ta. Điều này bao gồm nghĩa vụ
của chúng ta đối với hàng triệu người
nhập cư sống ở đây ngày hôm nay, những
người tuân thủ các quy tắc và tôn trọng
luật pháp của chúng ta. Những người
nhập cư hợp pháp làm giàu cho Quốc gia của
chúng ta và củng cố xă hội của chúng ta theo vô
số phương pháp khác nhau. Tôi muốn nhiều người
đến nước ta, nhưng họ phải đến
một cách hợp pháp.
Tối
nay, tôi yêu cầu bạn bảo vệ biên giới phía
Nam đang rất nguy hiểm của chúng ta trong t́nh thương
yêu và sự tận tâm với đồng bào và đất
nước chúng ta.
Không
có vấn đề nào chứng minh rơ ràng hơn
sự phân chia giữa giai cấp giữa công nhân
Mỹ và giai cấp chính trị của Mỹ hơn là
sự nhập cư bất hợp pháp. Các chính trị
gia và nhà tài trợ giàu có thúc đẩy biên giới
bỏ ngỏ, trong khi sống cuộc sống của
họ đằng sau bức tường có cổng và lính
canh.
Trong
khi đó, người Mỹ thuộc tầng lớp lao
động phải trả giá cho việc di cư
bất hợp pháp hàng loạt - khiến giảm
việc làm, lương thấp hơn, trường
học và bệnh viện quá tải, tội phạm gia
tăng và mạng lưới an toàn xă hội bị
cạn kiệt.
Khoan
dung cho nhập cư bất hợp pháp không phải là
từ bi - nó là tàn nhẫn. Một trong ba phụ nữ
bị tấn công t́nh dục trên hành tŕnh dài về phía
bắc. Những kẻ buôn lậu đă xử dụng
trẻ em di cư như những con chốt để
khai thác luật pháp của chúng ta và vào đất nước
chúng ta.
Những
kẻ buôn người và buôn bán t́nh dục lợi
dụng các khu vực rộng mở giữa các cảng
nhập cảnh của chúng ta để buôn lậu hàng
ngàn cô gái trẻ và phụ nữ vào Hoa Kỳ và bán
chúng vào mại dâm cũng như nô lệ thời
hiện đại.
Hàng
chục ngàn người Mỹ vô tội bị giết
bởi các loại thuốc gây chết người qua
biên giới và tràn vào các thành phố của chúng ta -
bao gồm meth, heroin, cocaine và fentanyl.
Băng
đảng man rợ, MS-13, hiện hoạt động
ở 20 quốc gia khác nhau của châu Mỹ và hầu
như tất cả đều đi qua biên giới phía
Nam của chúng ta. Mới hôm qua, một thành viên băng
đảng MS-13 đă bị bắt giam v́ một
vụ nổ súng chết người trên sân ga tàu
điện ngầm ở thành phố New York. Chúng tôi
đang loại bỏ hàng ngàn thành viên băng đảng
này, nhưng cho đến khi chúng ta bảo đảm
biên giới của ḿnh, họ sẽ tiếp tục v́
phạm luật lệ một cách đáng ngại.
Hết
năm này qua năm khác, vô số người Mỹ
bị sát hại bởi những người ngoài hành
tinh bất hợp pháp h́nh sự.
Tôi
đă biết nhiều Thiên thần, Cha và Gia đ́nh
tuyệt vời - không ai phải chịu đựng
nỗi đau kinh khủng mà họ phải chịu
đựng.
Ở
đây tối nay là Debra Bissell. Chỉ ba tuần trước,
cha mẹ của Debra, Gerald và Sharon, đă bị
trộm và bắn chết tại thành phố Reno, Nevada
của họ bởi một người ngoài hành tinh
bất hợp pháp. Bà Debra đă ở tuổi tám mươi
và được bốn đứa con, 11 đứa cháu
(nội ngoại), và 20 đứa cháu chít sống sót.
Cũng ở đây tối nay là cháu gái của Gerald và
Sharon, Heather, và cháu gái vĩ đại, Madison.
Debra,
Heather, Madison, xin vui ḷng đứng dậy: ít ai có
thể hiểu nỗi đau của bạn. Nhưng tôi
sẽ không bao giờ quên, và tôi sẽ chiến đấu
v́ kư ức của Gerald và Sharon, để quyết tâm
rằng điều đó sẽ không bao giờ xảy
ra nữa.
Không
nên mất thêm một sinh mạng người Mỹ v́
Quốc gia chúng ta không kiểm soát được biên
giới đang rất nguy hiểm này.
Trong
2 năm qua, các sĩ quan ICE dũng cảm của chúng tôi
đă thực hiện 266.000 vụ bắt giữ người
ngoài hành tinh h́nh sự, bao gồm cả những người
bị buộc tội hoặc kết án gần 100,000
vụ tấn công, 30,000 tội phạm t́nh dục và
4,000 vụ giết người.
Chúng
ta được tham gia tối nay bởi một trong
những anh hùng thực thi pháp luật: Đặc
vụ ICE Elvin Hernandez. Khi Elvin c̣n là một cậu bé,
anh và gia đ́nh đă di cư hợp pháp vào Hoa Kỳ
từ Cộng ḥa Dominican. Năm 8 tuổi, Elvin nói
với bố rằng anh muốn trở thành Đặc
vụ. Hôm nay, anh ta dẫn đầu các cuộc điều
tra về tai họa của nạn buôn bán t́nh dục
quốc tế. Elvin nói: "Nếu tôi có thể
chắc chắn rằng những cô gái trẻ này có
được công lư của họ, tôi đă hoàn thành
công việc của ḿnh." Nhờ vào công việc
của anh ấy và của các đồng nghiệp, hơn
300 phụ nữ và trẻ em gái đă được
giải cứu khỏi nỗi kinh hoàng và hơn 1,500
kẻ buôn người tàn bạo đă bị
đưa vào song sắt trong năm ngoái.
Đặc
vụ đặc biệt, ông Hernandez, xin hăy đứng
lên: Chúng tôi sẽ luôn ủng hộ những người
như ông và phụ nữ dũng cảm của
thực thi pháp luật - và tôi cam kết với bạn
tối nay rằng chúng tôi sẽ không bao giờ băi
bỏ các anh hùng của chúng ta khỏi ICE.
Chính
quyền của tôi đă gửi cho Quốc hội
một đề nghị hợp lư để chấm
dứt khủng hoảng ở biên giới phía Nam
của chúng ta.
Nó
bao gồm hỗ trợ nhân đạo, thực thi pháp
luật nhiều hơn, phát hiện ma túy tại các
cảng của chúng ta, đóng các lỗ hổng cho phép
buôn lậu trẻ em và lên kế hoạch cho một hàng
rào mới, hoặc bức tường, để
bảo đảm các khu vực rộng lớn giữa
các cảng nhập cảnh của chúng ta. Trong quá
khứ, hầu hết những người trong căn
pḥng này đă bỏ phiếu cho một bức tường
- nhưng bức tường thích hợp không bao
giờ được xây dựng. Tôi sẽ xây
dựng nó.
Đây
là một hàng rào thép thông minh, chiến lược, nh́n
xuyên qua - không chỉ là một bức tường bê tông
đơn giản. Nó sẽ được triển khai
tại các khu vực được xác định
bởi các đại lư biên giới có nhu cầu
lớn nhất, và v́ các đại lư này sẽ cho
bạn biết, nơi các bức tường đi lên,
các đường cắt ngang bất hợp pháp đi
xuống.
San
Diego từng có các cửa khẩu biên giới bất
hợp pháp nhất trong cả nước. Đáp
lại, và theo yêu cầu của người dân San Diego
và các nhà lănh đạo chính trị, một bức tường
an ninh mạnh mẽ đă được đưa ra.
Rào cản mạnh mẽ này gần như đă
chấm dứt hoàn toàn giao cắt trái phép.
Thành
phố biên giới El Paso, Texas, từng có tỷ lệ
tội phạm bạo lực cực kỳ cao - một
trong những thành phố cao nhất trong cả nước,
và được coi là một trong những thành
phố nguy hiểm nhất của Quốc gia chúng ta.
Giờ đây, với một rào cản mạnh mẽ,
El Paso là một trong những thành phố an toàn nhất
của chúng ta.
Đơn
giản chỉ cần đặt, tường làm
việc và tường cứu mạng. V́ vậy, hăy cùng
nhau làm việc, thỏa hiệp và đạt được
thỏa thuận sẽ thực sự làm cho nước
Mỹ an toàn.
Khi
chúng tôi làm việc để bảo vệ sự an toàn
của mọi người, chúng tôi cũng phải
đảm bảo sự hồi sinh kinh tế của chúng
ta tiếp tục với tốc độ nhanh chóng.
Không
ai được hưởng lợi nhiều hơn
từ nền kinh tế thịnh vượng của chúng
ta hơn phụ nữ, những người đă
chiếm đầy 58% việc làm mới được
tạo ra trong năm ngoái. Tất cả người
Mỹ có thể tự hào rằng chúng ta có nhiều
phụ nữ trong lực lượng lao động hơn
bao giờ hết - và đúng một thế kỷ sau
khi Quốc hội thông qua sửa đổi Hiến pháp
cho phụ nữ quyền bầu cử, chúng ta cũng có
nhiều phụ nữ phục vụ trong Quốc
hội hơn bao giờ hết.
Là
một phần trong cam kết của chúng tôi nhằm
cải thiện cơ hội cho phụ nữ ở
khắp mọi nơi, vào thứ Năm này, chúng tôi
sẽ đưa ra sáng kiến đầu tiên trên toàn
Chính phủ tập trung vào trao quyền kinh tế cho
phụ nữ ở các nước đang phát triển.
Để
xây dựng thành công kinh tế đáng kinh ngạc
của chúng ta, một ưu tiên là tối quan trọng
- đảo ngược hàng chục năm của các
chính sách thương mại tai họa.
Chúng
tôi hiện đang nói rơ với Trung Quốc rằng sau
nhiều năm nhắm vào các ngành công nghiệp
của chúng ta và đánh cắp tài sản trí tuệ
của chúng ta, hành vi trộm cắp công việc và
sự giàu có của Mỹ đă chấm dứt.
Do
đó, gần đây chúng tôi đă áp dụng thuế
quan đối với 250 tỷ đô la hàng hóa Trung
Quốc - và hiện tại Kho bạc của chúng ta
đang nhận được hàng tỷ đô la
mỗi tháng từ một quốc gia không bao giờ cho
chúng ta một xu. Nhưng tôi không đổ lỗi cho
Trung Quốc v́ đă lợi dụng chúng ta - tôi đổ
lỗi cho các nhà lănh đạo và đại diện
của chúng ta đă cho phép những hợp đồng
này xảy ra. Tôi rất tôn trọng Chủ tịch
Tập Cận B́nh và chúng tôi hiện đang thực
hiện một thỏa thuận thương mại
mới với Trung Quốc. Nhưng nó phải bao
gồm thay đổi thực sự, về cấu trúc
để chấm dứt các hoạt động thương
mại không công bằng, giảm thâm hụt thương
mại kinh niên của chúng ta và bảo vệ việc làm
của Mỹ.
Một
sai lầm thương mại lịch sử khác là
thảm họa được gọi là NAFTA.
Tôi
đă gặp những người đàn ông và phụ
nữ của Michigan, Ohio, Pennsylvania, Indiana, New Hampshire và
nhiều quốc gia khác có giấc mơ bị phá
vỡ bởi NAFTA. Trong nhiều năm, các chính trị
gia hứa với họ rằng họ sẽ đàm phán
để có một thỏa thuận tốt hơn. Nhưng
không ai từng thử - cho đến bây giờ.
Thỏa
thuận Mỹ-Mexico-Canada mới của chúng tôi -
hoặc USMCA - sẽ thay thế NAFTA và giao hàng cho công nhân
Mỹ: mang lại công việc sản xuất của chúng
ta, mở rộng nông nghiệp Mỹ, bảo vệ
sở hữu trí tuệ và đảm bảo rằng
nhiều xe hơi được đóng dấu tự hào
với bốn từ đẹp: sản xuất tại
Mỹ.
Tối
nay, tôi cũng yêu cầu bạn thông qua Đạo
luật Thương mại đối ứng của Hoa
Kỳ, để nếu một quốc gia khác áp
dụng mức thuế không công bằng đối
với một sản phẩm của Mỹ, chúng tôi có
thể tính cho họ mức thuế chính xác cho cùng
một sản phẩm mà họ bán cho chúng ta.
Cả
hai bên sẽ có thể đoàn kết để xây
dựng lại cơ sở hạ tầng đổ nát
của nước Mỹ.
Tôi
biết rằng Quốc hội rất mong muốn thông
qua dự luật cơ sở hạ tầng - và tôi
rất mong muốn được làm việc với
bạn về pháp luật để cung cấp đầu
tư cơ sở hạ tầng mới và quan trọng,
bao gồm đầu tư vào các ngành công nghiệp tiên
tiến trong tương lai. Đây không phải là
một lựa chọn. Đây là một điều
cần thiết.
Ưu
tiên chính tiếp theo đối với tôi, và đối
với tất cả chúng ta, là giảm chi phí chăm sóc
sức khỏe và thuốc theo toa - và bảo vệ
bệnh nhân mắc các bệnh từ trước.
Đă
là kết quả của những nỗ lực của
chính quyền tôi, trong năm 2018, giá thuốc đă
trải qua sự sụt giảm lớn nhất trong 46 năm.
Nhưng
chúng ta phải làm nhiều hơn nữa. Không thể
chấp nhận được rằng người
Mỹ trả nhiều tiền hơn người dân
ở các quốc gia khác cho cùng một loại
thuốc, thường được sản xuất
ở cùng một nơi. Điều này là sai, không công
bằng, và cùng nhau chúng ta có thể ngăn chặn nó.
Tôi
đang yêu cầu Quốc hội thông qua luật
cuối cùng về vấn đề tải tự do toàn
cầu và mang lại sự công bằng và minh bạch
về giá cả cho bệnh nhân Mỹ. Chúng ta cũng nên
yêu cầu các công ty dược phẩm, công ty bảo
hiểm và bệnh viện tiết lộ giá thực
tế để thúc đẩy cạnh tranh và giảm
chi phí.
Không
có lực lượng nào trong lịch sử đă làm
nhiều hơn để thúc đẩy t́nh trạng
của con người hơn là tự do của Mỹ.
Trong những năm gần đây, chúng ta đă đạt
được những tiến bộ rơ rệt trong
cuộc chiến chống lại HIV và AIDS. Những
đột phá khoa học đă mang lại một
giấc mơ xa vời trong tầm tay. Ngân sách của tôi
sẽ yêu cầu Đảng Dân chủ và Cộng ḥa
đưa ra cam kết cần thiết để
loại bỏ dịch HIV ở Hoa Kỳ trong ṿng 10 năm.
Cùng nhau, chúng ta sẽ đánh bại AIDS ở Mỹ.
Tối
nay, tôi cũng đề nghị bạn tham gia cùng tôi
trong một cuộc chiến khác mà tất cả người
Mỹ có thể đứng sau: cuộc chiến
chống lại căn bệnh ung thư thời thơ
ấu.
Tham
gia cùng Melania trong pḥng trưng bày tối nay là một cô
bé 10 tuổi rất dũng cảm, Grace Eline. Mỗi
lần sinh nhật từ khi 4 tuổi, Grace đă
nhờ bạn bè quyên góp cho Bệnh viện nghiên
cứu St. Jude Children. Cô không biết rằng một ngày
nào đó cô có thể là một bệnh nhân. Năm ngoái,
Grace bị chẩn đoán mắc bệnh ung thư năo.
Ngay lập tức, cô bắt đầu điều
trị bức xạ. Đồng thời, cô đă
tập hợp cộng đồng của ḿnh và quyên góp
được hơn 40,000 đô la cho cuộc chiến
chống ung thư. Khi Grace hoàn thành điều trị vào
mùa thu năm ngoái, các bác sĩ và y tá của cô đă
reo lên với những giọt nước mắt khi cô
treo lên một tấm áp phích có nội dung: "Ngày
cuối cùng của hóa trị". Grace - cháu là
nguồn cảm hứng cho tất cả chúng ta.
Nhiều
bệnh ung thư thời thơ ấu đă không
thấy các liệu pháp mới trong nhiều thập niên.
Ngân sách của tôi sẽ yêu cầu Quốc hội chi
500 triệu đô la trong 10 năm tới để tài
trợ cho nghiên cứu cứu sinh quan trọng này.
Để
giúp hỗ trợ cha mẹ làm việc, đă đến
lúc thông qua lựa chọn trường học cho
trẻ em Mỹ. Tôi cũng tự hào là Chủ tịch
một công ty đầu tiên đưa vào ngân sách
của ḿnh một kế hoạch cho nghỉ phép gia
đ́nh có lương trên toàn quốc - để
mọi phụ huynh mới có cơ hội gắn
kết với đứa con mới sinh của họ.
Không
thể có sự tương phản lớn hơn
với h́nh ảnh đẹp của một người
mẹ đang bế đứa con sơ sinh của ḿnh
hơn những màn h́nh lạnh lẽo mà Quốc gia chúng
ta thấy trong những ngày gần đây. Các nhà
lập pháp ở New York đă vui mừng khi thông qua
luật pháp cho phép em bé bị giết chết từ
những giây phút trong bụng mẹ trước khi sinh.
Đây là những em bé sống, cảm giác, xinh đẹp,
những người sẽ không bao giờ có cơ
hội chia sẻ t́nh yêu và ước mơ của
họ với thế giới. Và sau đó, chúng tôi
đă có trường hợp của Thống đốc
Virginia, nơi ông tuyên bố sẽ “xử tử”
một đứa trẻ sau khi sinh.
Để
bảo vệ phẩm giá của mỗi người, tôi
yêu cầu Quốc hội thông qua luật cấm
cấm phá thai muộn những đứa trẻ có
thể cảm thấy đau đớn trong bụng
mẹ.
Chúng
ta hăy cùng nhau xây dựng một nền văn hóa trân
trọng cuộc sống hồn nhiên. Và chúng ta hăy
khẳng định lại một sự thật cơ
bản: tất cả trẻ em - được sinh ra và
chưa được sinh ra - được tạo ra
theo h́nh ảnh thánh của Thiên Chúa.
Phần
cuối cùng trong chương tŕnh nghị sự của
tôi là bảo vệ an ninh quốc gia của Mỹ.
Trong
2 năm qua, chúng tôi đă bắt đầu xây
dựng lại hoàn toàn Quân đội Hoa Kỳ -
với 700 tỷ đô la vào năm ngoái và 716 tỷ
đô la trong năm nay. Chúng tôi cũng đang nhận
được các quốc gia khác để chia sẻ công
bằng của họ. Trong nhiều năm, Hoa Kỳ
đă bị NATO đối xử rất bất công -
nhưng giờ đây chúng tôi đă được
đảm bảo tăng thêm 100 tỷ đô la chi tiêu
quốc pḥng từ các đồng minh NATO.
Là
một phần của việc xây dựng quân đội
của chúng tôi, Hoa Kỳ đang phát triển Hệ
thống pḥng thủ hoả tiễn tối tân.
Theo
chính quyền của tôi, chúng tôi sẽ không bao giờ
xin lỗi v́ đă thúc đẩy lợi ích của nước
Mỹ.
Ví
dụ, nhiều thập niên trước, Hoa Kỳ đă
tham gia một hiệp ước với Nga, trong đó
chúng ta đă đồng ư hạn chế và giảm
khả năng tên lửa của chúng ta. Trong khi chúng ta
tuân theo thỏa thuận với những kư kết, Nga
liên tục vi phạm các điều khoản của nó.
Đó là lư do tại sao tôi tuyên bố rằng Hoa
Kỳ chính thức rút khỏi Hiệp ước
Lực lượng Hạt nhân Trung cấp, hay Hiệp
ước INF.
Có
lẽ chúng ta có thể đàm phán một thỏa
thuận khác, thêm Trung Quốc và các nước khác, mà
chúng ta không để ư đến trong qúa khứ.
Là
một phần của một nền ngoại giao
mới táo bạo, chúng tôi tiếp tục thúc đẩy
lịch sử v́ ḥa b́nh trên Bán đảo Triều Tiên.
Con tin của chúng tôi đă về nhà, vụ thử
hạt nhân đă dừng lại và chưa có vụ phóng
tên lửa nào trong 15 tháng qua. Nếu tôi không được
bầu làm Tổng thống Hoa Kỳ, theo tôi, ngay bây
giờ, theo tôi, sẽ xảy ra một cuộc chiến
lớn với Triều Tiên với hàng triệu người
có khả năng thiệt mạng. Vẫn c̣n nhiều
việc phải làm, nhưng mối quan hệ của tôi
với Kim Jong Un là một điều tốt đẹp.
Và Chủ tịch Kim và tôi sẽ gặp lại vào ngày
27 và 28 tháng 2 tại Việt Nam.
Hai
tuần trước, Hoa Kỳ chính thức công nhận
chính phủ hợp pháp của Venezuela và Tổng
thống lâm thời mới của nước này, Juan
Guaido.
Chúng
tôi sát cánh cùng người dân Venezuela trong hành tŕnh t́m
kiếm tự do cao cả của họ - và chúng tôi lên
án sự tàn bạo của chế độ Maduro, chính
sách xă hội chủ nghĩa đă biến quốc gia
đó trở nên giàu có nhất ở Nam Mỹ thành
một quốc gia xóa bỏ đói nghèo và tuyệt
vọng.
Ở
đây, tại Hoa Kỳ, chúng ta hoảng hốt trước
những lời kêu gọi mới về chủ nghĩa
xă hội ở nước ta. Nước Mỹ
được thành lập dựa trên tự do và độc
lập --- không phải sự ép buộc, thống
trị và kiểm soát của chính phủ. Chúng ta
được sinh ra tự do, và chúng ta sẽ ở
lại tự do. Tối nay, chúng tôi đổi mới
quyết tâm rằng Mỹ sẽ không bao giờ là
một quốc gia xă hội chủ nghĩa.
Một
trong những thách thức phức tạp nhất mà chúng
ta phải đối mặt là ở Trung Đông.
Cách
tiếp cận của chúng tôi dựa trên chủ nghĩa
hiện thực nguyên tắc - không phải là những
lư thuyết mất uy tín đă thất bại trong
nhiều thập niên để mang lại tiến
bộ. V́ lư do này, Chính quyền của tôi đă công
nhận thủ đô thực sự của Israel - và
tự hào mở Đại sứ quán Mỹ ở
Jerusalem.
Quân
đội dũng cảm của chúng ta đă chiến
đấu ở Trung Đông trong gần 19 năm. Ở
Afghanistan và Iraq, gần 7,000 anh hùng Mỹ đă hy sinh. Hơn
52,000 người Mỹ đă bị thương
nặng. Chúng ta đă chi hơn 7 ngh́n tỷ đô la
ở Trung Đông.
Là
một ứng cử viên cho Tổng thống, tôi đă
cam kết một cách tiếp cận mới. Các
quốc gia vĩ đại không chiến đấu
với những cuộc chiến bất tận.
Khi
tôi nhậm chức, ISIS kiểm soát hơn 20,000 dặm
vuông ở Iraq và Syria. Ngày nay, chúng ta đă giải phóng
gần như toàn bộ lănh thổ đó khỏi
sự ḱm kẹp của những kẻ giết người
khát máu này.
Bây
giờ, khi chúng tôi hợp tác với các đồng
minh của ḿnh để tiêu diệt tàn quân ISIS, đă
đến lúc trao cho các chiến binh dũng cảm
của chúng ta ở Syria một sự chào đón
nồng nhiệt tại đất nước này.
Tôi
cũng đă đẩy nhanh các cuộc đàm phán
của chúng tôi để đạt được
một thỏa thuận chính trị ở Afghanistan. Quân
đội của chúng ta đă chiến đấu
với dũng sĩ vô song - và nhờ vào sự dũng
cảm của họ, giờ đây chúng tôi có thể
theo đuổi một giải pháp chính trị cho
cuộc xung đột kéo dài và đẫm máu này.
Ở
Afghanistan, Chính quyền của tôi đang tổ chức
các cuộc đàm phán mang tính xây dựng với
một số nhóm Afghanistan, bao gồm Taliban. Khi chúng ta
đạt được tiến bộ trong các
cuộc đàm phán này, chúng tôi sẽ có thể
giảm sự hiện diện của quân đội và
tập trung vào chống khủng bố. Chúng tôi không
biết liệu chúng tôi sẽ đạt được
thỏa thuận hay không - nhưng chúng tôi biết
rằng sau hai thập niên chiến tranh, giờ đă
đến ít nhất là cố gắng v́ ḥa b́nh.
Trên
hết, bạn bè và kẻ thù tương tự không
bao giờ nghi ngờ sức mạnh và ư chí của
Quốc gia này để bảo vệ người dân
của chúng ta. Mười tám năm trước,
những kẻ khủng bố đă tấn công USS Cole
- và tháng trước, lực lượng Mỹ đă
giết chết một trong những thủ lĩnh
của vụ tấn công.
Chúng
tôi rất vinh dự được tham gia tối nay
bởi Tom Wibberley, người con trai của ông, Hải
quân Seaman Craig Wibberley, là một trong 17 thủy thủ mà
chúng tôi đă mất một cách bi thảm. Tom: chúng tôi
thề sẽ luôn nhớ đến những anh hùng
của USS Cole.
Chính
quyền của tôi đă hành động dứt khoát
để đối đầu với nhà tài trợ
khủng bố hàng đầu thế giới: chế
độ cực đoan ở Iran.
Để
đảm bảo chế độ độc tài tham nhũng
này không bao giờ có được vũ khí hạt nhân,
tôi đă rút Hoa Kỳ khỏi thỏa thuận hạt
nhân Iran thảm khốc. Và mùa thu năm ngoái, chúng tôi
đă đưa ra các biện pháp trừng phạt
cứng rắn nhất từng áp dụng đối
với một quốc gia.
Chúng
tôi sẽ không làm ngơ một chế độ xua
đuổi cái chết sang Mỹ và đe dọa
diệt chủng đối với người Do Thái.
Chúng ta không bao giờ được bỏ qua chất
độc ghê tởm của chủ nghĩa bài Do Thái,
hoặc những người truyền bá tín ngưỡng
độc hại của nó. Với một giọng nói,
chúng ta phải đối đầu với sự thù
hận này ở bất cứ đâu và ở mọi nơi
nó xảy ra.
Chỉ
vài tháng trước, 11 người Mỹ gốc Do Thái
đă bị sát hại dă man trong một cuộc
tấn công chống Do Thái vào Giáo đường Do Thái
Cây ở Pittsburgh. Sĩ quan SWAT Timothy Matson lao vào
tiếng súng và bị bắn bảy lần đuổi
theo kẻ giết người. Timothy vừa trải qua
ca phẫu thuật thứ 12 - nhưng anh ấy đă
thực hiện chuyến đi đến đây
với chúng tôi tối nay. Sĩ quan Matson: chúng tôi măi măi
biết ơn sự can đảm của bạn khi
đối mặt với cái ác.
Tối
nay, chúng tôi cũng được tham gia bởi người
sống sót Pittsburgh, Judah Samet. Anh đến hội
đường khi vụ thảm sát bắt đầu.
Nhưng Judah không chỉ thoát chết trong mùa thu năm
ngoái - hơn bảy muơi năm trước, anh c̣n
sống sót trong các trại tập trung của Đức
Quốc xă. Hôm nay là sinh nhật lần thứ 81
của Giu-đa. Judah nói rằng anh ta vẫn có thể
nhớ chính xác khoảnh khắc, gần 75 năm trước,
sau 10 tháng trong trại tập trung, khi anh ta và gia đ́nh
được đưa lên một chuyến tàu, và nói
rằng họ sẽ đi đến một trại khác.
Đột nhiên, con tàu rít lên dừng lại. Một người
lính xuất hiện. Gia đ́nh của Giu-đa
chuẩn bị cho điều tồi tệ nhất. Sau
đó, cha anh bật khóc v́ sung sướng: "Đó
là người Mỹ".
Một
người sống sót sau thảm sát thứ hai đang
ở đây tối nay, Joshua Kaufman, là một tù nhân
tại Trại tập trung Dachau. Anh nhớ ḿnh đă
xem qua một cái lỗ trên tường của một
chiếc xe gia súc khi lính Mỹ lăn vào xe tăng.
"Đối với tôi," Joshua nhớ lại,
"những người lính Mỹ là bằng chứng
cho thấy Chúa tồn tại và họ từ trên
trời rơi xuống".
Tôi
bắt đầu tối nay bằng cách vinh danh ba người
lính đă chiến đấu trong D-Day trong Thế
chiến thứ hai. Một trong số họ là Herman
Zeitchik. Nhưng có nhiều hơn câu chuyện của
Herman. Một năm sau khi ông xông vào các băi biển
ở Normandy, Herman là một trong những người lính
Mỹ đă giúp giải phóng Dachau.
Ông
là một trong những người Mỹ đă giúp
giải cứu Joshua khỏi địa ngục trần
gian đó. Gần 75 năm sau, Herman và Joshua đều
ở cùng nhau trong pḥng trưng bày tối nay - ngồi
cạnh nhau, ở đây trong ngôi nhà của tự do
Mỹ. Herman và Joshua: sự hiện diện của
bạn tối nay tôn vinh và nâng đỡ toàn bộ
Quốc gia của chúng ta.
Khi
những người lính Mỹ lên đường dưới
bầu trời tối tăm trên Kênh tiếng Anh vào
đầu giờ D-Day, 1944, họ chỉ là những chàng
trai trẻ 18 và 19 tuổi, lao vào tàu đổ bộ
mong manh trong trận chiến quan trọng nhất trong
lịch sử chiến tranh.
Họ
không biết liệu họ có sống sót sau một
giờ không. Họ không biết liệu họ có già
đi không. Nhưng họ biết rằng Mỹ
phải thắng thế. Nguyên nhân của họ là
Quốc gia này, và các thế hệ chưa được
sinh ra.
Tại
sao họ làm điều đó? Họ đă làm điều
đó cho nước Mỹ - họ đă làm điều
đó cho chúng ta.
Mọi
thứ xuất hiện từ đó - chiến thắng
chủ nghĩa cộng sản, bước nhảy
vọt về khoa học và khám phá, tiến bộ vô
song của chúng ta đối với sự b́nh đẳng
và công bằng - tất cả đều có thể
nhờ vào máu và nước mắt và ḷng can đảm
và tầm nh́n của người Mỹ trước
đây .
Hăy
nghĩ về Ṭa nhà Quốc hội này - nghĩ về
chính căn pḥng này, nơi các nhà lập pháp trước
khi bạn bỏ phiếu chấm dứt chế độ
nô lệ, xây dựng đường sắt và
đường cao tốc, đánh bại chủ nghĩa
phát xít, bảo vệ các quyền dân sự, để
đối mặt với một đế chế
xấu xa.
Ở
đây tối nay, chúng ta có các nhà lập pháp từ
khắp nước cộng ḥa tráng lệ này. Bạn
đă đến từ bờ đá Maine và các đỉnh
núi lửa Hawaii; từ những khu rừng tuyết
ở Wisconsin và những sa mạc đỏ ở
Arizona; từ những trang trại xanh của Kentucky và
những băi biển vàng của California. Cùng nhau, chúng
ta đại diện cho Quốc gia phi thường
nhất trong tất cả lịch sử.
Chúng
ta sẽ làm ǵ với thời điểm này? Làm
thế nào chúng ta sẽ được nhớ?
Tôi
yêu cầu những người đàn ông và phụ
nữ của Đại hội này: Hăy nh́n vào
những cơ hội trước chúng ta! Thành tựu
ly kỳ nhất của chúng ta vẫn c̣n ở phía trước.
Những hành tŕnh thú vị nhất của chúng ta
vẫn đang chờ đợi. Chiến thắng
lớn nhất của chúng ta vẫn c̣n đến. Chúng
ta chưa bắt đầu ước mơ.
Chúng
ta phải chọn liệu chúng ta được xác
định bởi sự khác biệt của chúng ta -
hoặc liệu chúng ta có dám vượt qua chúng hay không.
Chúng
ta phải chọn liệu chúng ta sẽ phung phí tài
sản thừa kế của ḿnh - hoặc liệu chúng
ta sẽ tự hào tuyên bố rằng chúng ta là người
Mỹ. Chúng ta làm không thể tin được. Chúng
ta bất chấp những điều không thể. Chúng
ta sẵn sàng chinh phục những điều chưa
biết.
Đây
là thời gian để khơi dậy trí tưởng
tượng của người Mỹ. Đây là
thời gian để t́m kiếm đỉnh cao
nhất, và đặt tầm nh́n của chúng ta lên ngôi
sao sáng nhất. Đây là thời gian để thắp
lại mối liên kết của t́nh yêu và ḷng trung thành
và kư ức liên kết chúng ta với nhau như
những công dân, như hàng xóm, như những người
yêu nước.
Đây
là tương lai của chúng ta - số phận của
chúng ta - và lựa chọn của chúng ta để
thực hiện. Tôi đang yêu cầu bạn chọn
sự vĩ đại.
Bất
kể thử thách nào chúng ta phải đối
mặt, bất kể thử thách sắp tới, chúng
ta phải cùng nhau tiến lên.
Chúng
ta phải giữ nước Mỹ đầu tiên trong
trái tim của chúng ta. Chúng ta phải giữ tự do
sống trong tâm hồn của chúng ta. Và chúng ta
phải luôn giữ niềm tin vào vận mệnh
của nước Mỹ - rằng một quốc gia, dưới
Chúa, phải là niềm hy vọng và lời hứa và
ánh sáng và vinh quang giữa tất cả các quốc gia
trên thế giới!
Cảm
ơn bạn. Chúa phù hộ bạn, Chúa phù hộ nước
Mỹ, và chúc ngủ ngon!
***
BÁO CÁO T̀NH TRẠNG LIÊN BANG
Vũ Linh
Cuối cùng th́ TT Trump cũng đă
ra trước Hạ Viện đọc Báo Cáo T́nh
Trạng Liên Bang thường niên, tuy có bị trễ
một tuần. Rất tiếc ông đă không có
dịp ra Phước Lộc Thọ.
Tới nay th́ hầu hết quư độc
giả đă biết TT Trump nói ǵ, do đó Diễn
Đàn này không có nhu cầu viết lại. Chỉ xin
ghi nhận vài chuyện đáng nói.
Trước hết, đối
với dân tỵ nạn CS chúng ta, câu tuyên bố để
đời của TT Trump là nước Mỹ sẽ không
bao giờ trở thành một nước xă hội
chủ nghiă. Nước Mỹ và dân Mỹ được
sinh ra trong tự do, măi măi cũng vẫn sẽ sống
trong tự do.
Đúng là câu nói để đời
cho đám tỵ nạn chúng ta. Chúng ta đă trốn
chạy cái chế độ CS núp trong cái mền xă
hội chủ nghĩa, chẳng lẽ lại muốn
chui vào cái hang xă hội chủ nghiă khác sao?
Kẻ này nghĩ câu nói này có lẽ
100% dân tỵ nạn hoan nghênh. Ngay cả các quan
chức VC mua nhà bên Mỹ hay cho con qua Mỹ cũng
chỉ v́ họ hy vọng Mỹ sẽ không bao giờ
trở thành một nước xă hội chủ nghiă như
cái chế độ quái chiêu đầu tư bản
đít cộng sản họ đang phục vụ.
Chỉ có cán bộ CS nằm vùng mới cảm
thấy mất hứng với câu tuyên bố của TT
Trump. Tuy nhiên, nhiều người tỵ nạn mắc
bệnh chống Trump đến cuồng vẫn không
nuốt được cục tức nơi cổ
họng để mở miệng cám ơn TT Trump đă
bảo đảm họ không phải trốn chạy
đi tỵ nạn CS một lần nữa tại
xứ nào khác nữa.
Câu tuyên bố này đối với dân
Mỹ, là gáo nước lạnh xối lên đầu
phong trào thời thượng mới của đảng
DC khi một số tân dân biểu hô hào cổ vơ cho
những chính sách thiên tả cực đoan và ngớ
ngẩn nhất như vạn sự trên đời
đều miễn phí v́ vài trăm tỷ phú Mỹ
sẽ bị trấn lột hết tiền để nuôi
350 triệu dân.
Những người như cô Ocasio-Cortez,
sanh ra sau khi Liên Bang Xô Viết đă xụp đổ,
chẳng biết ǵ về XHCN nên gân cổ lên cổ vơ.
Các cụ ta gọi là “chưa thấy quan tài chưa
đổ lệ”. Ấy vậy mà nhiều cụ
tỵ nạn thấy quan tài rồi, chạy bán
sống bán chết qua Mỹ, mà bây giờ lại ca
tụng khối DC thiên tả này mới lạ chứ.
Chắc các cụ này chỉ là tỵ nạn kinh
tế, qua Mỹ v́ ăn sung mặc sướng hơn,
chứ không phải tỵ nạn chính trị trốn
CS?
New York Times
viết bài bênh vực, khẳng định chẳng có
ai trong đảng DC muốn biến nước Mỹ
thành Liên Bang Xô Viết hết, mà chỉ muốn dùng mô
thực “dân chủ xă hội” –social democrat- của
Na Uy thôi. NYT quên mất dân cả nước Na Uy
xấp xỉ có 5 triệu trong khi Mỹ có tới 350
triệu dân. Nhà Nước chi trả hết cho 5
triệu người khác xa cho chi trả cho 350 triệu
người.
Câu tuyên bố
quan trọng khác là việc TT Trump cho đảng DC
tối hậu thư 10 ngày để giải quyết
vấn đề di dân lậu nếu không TT Trump sẽ
có biện pháp dứt khoát. Ông khẳng định hoan
nghênh di dân, càng vào nhiều càng tốt, chỉ là không
chấp nhận họ vào lậu thôi.
Chỉ c̣n vài ngày
nữa, 15 tháng 2 là Nhà Nước sẽ lại hết
tiền nếu không có thỏa thuận ngân sách
giữa hai chính đảng. TT Trump lại phải
lựa chọn giữa mở cửa Nhà Nước,
bắt tất cả công chức đi làm không lương,
hay đóng cửa một phần Nhà Nước cho
một số nghỉ ở nhà.
Cả hai đảng sẽ xỉa tay đổ
thừa qua lại. TTDC sẽ nhất loạt tố TT
Trump tàn nhẫn đuổi công chức. Vài cụ
tỵ nạn bị dị ứng Trump dĩ nhiên sẽ
mau mắn dịch lại.
Về việc rút
quân khỏi Syria và Afghanistan, TT Trump chỉ nói rất
giản dị dân Mỹ đă quá mệt mỏi
với chiến tranh Trung Đông, và các nước
mạnh không thể có chiến tranh liên tu bất
tận không kết thúc. Những cuộc chiến
tại Trung Đông thật sự khởi đầu cách
đây gần hai thập niên sau biến cố 11/9/2001,
đă tốn hơn 7.000 tỷ đô.
Ông nhấn
mạnh nguy cơ Trung Cộng xâm lấn nước
Mỹ bằng vũ khí mậu dịch và bây giờ là
lúc Mỹ phải tự bảo vệ. Ông cũng
nhắc lại đây thật sự là lỗi của
Mỹ từ mấy đời tổng thống trước,
đă quá thụ động.
Câu tuyên bố
được các bà DC mặc áo trắng nhẩy tưng
tưng hoan nghênh như mấy đứa nhỏ
được cho kẹo liên quan đến việc
tỷ lệ phụ nữ thất nghiệp đă
giảm mạnh trong khi đă có rất nhiều phụ
nữ đắc cử vào quốc hội mới.
Thật ra, mấy bà này đang ‘tự sướng’
v́ chiến thắng của chính ḿnh chứ không
phải hoan hô phong trào phụ nữ thắng lợi hay
ủng hộ ông Trump ǵ đâu.
Nhưng nhiều
bà này lại không vui khi TT Trump xác nhận lại quan
điểm chống phá thai thả giàn cho đến ngày
lâm bồn.
Có điểm
phải nói lại cho rơ. Các bà DC đồng loạt
mặc quần áo trắng không phải để tuyên
cáo ủng hộ đảng DC như vài người
giải thích. Mặc quần áo trắng chỉ là cách
tuyên cáo ủng hộ nữ quyền nói chung, do đó,
ngay cả bà con gái TT Trump cũng mặc đồ
trắng luôn.
TT Trump không quên
khều chân, nhắc lại chuyện công tố Mueller
đi ṃ cua vớ vẩn. Trong câu chuyện công tố
Mueller, bộ trưởng Tư Pháp đă được
TT Trump bổ nhiệm nhưng chưa được Thượng
Viện phê chuẩn, ông William Barr đă cho biết công
tố Mueller do bộ Tư Pháp bổ nhiệm, có trách
nhiệm với bộ chứ không có trách nhiệm ǵ
với quốc hội. Báo cáo của ông phải
nộp riêng cho bộ Tư Pháp và bộ toàn quyền
quyết định công bố cho thiên hạ hay không.
Được hỏi về chuyện này, TT Trump
trả lời “Tôi không biết, chuyện này thuộc
thẩm quyền bộ trưởng Tư Pháp”. CNN
diễn dịch ngay câu nói này có nghĩa là “nếu
tốt cho tôi th́ tôi sẽ cho công bố, nếu
xấu th́ tôi sẽ ra lệnh không được công
bố”. Đây là mô thức loan tin tiêu biểu
của TTDC dưới thời TT Trump: phụ đề
phịa.
Vài dân biểu
DC đă đe dọa sẽ đưa ra dự luật
bắt buộc bộ Tư Pháp phải công bố báo cáo
của ông Mueller. Có thể lắm, nhưng vấn đề
là nếu muốn dự luật đó thành luật
phải được thi hành th́ thứ nhất
phải được Hạ Viện thông qua, thứ nh́
Thượng Viện cũng phải thông qua, và thứ
ba, TT Trump phải đồng ư và kư. Coi bộ không
dễ dàng ǵ. Lại chỉ là màn xiếc do phe DC
biểu diễn, cũng như những hù dọa đàn
hặc và truất phế thôi, chẳng đi đến
đâu.
TT Trump cũng
than phiền về việc thuốc chữa bệnh, cùng
một thứ thuốc do cùng một hăng sản
xuất nhưng lại bán ở Mỹ đắt
gấp mấy lần ở ngoài nước Mỹ, và
cho rằng phải có biện pháp chấm dứt t́nh
trạng vô lư này.
Ở đây, có
một chuyện có tính cách cá nhân kể lại cho vui.
Tôi đi mua thuốc, hỏi giá tiền th́ thấy
đắt gấp 5 lần thuốc cùng tên bán tại
Canada. Hỏi anh bán thuốc sao lạ vậy, anh ta
trả lời nửa đùa nửa thật “tại dân
Mỹ quá giàu, có thể mua thuốc với giá cao hơn
nhiều”. Một chuyện các cụ quan tâm: Viagra bên
Mỹ bán 50 đô một viên, bên Âu Châu bán thuốc tương
tự 5 đô, bên VN 2 đô. Mại dzô!
Bức h́nh
nổi bật của cuộc họp là h́nh bà Pelosi
vỗ tay có vẻ ủng hộ TT Trump khi ông kêu
gọi đoàn kết giữa hai đảng.
Hầu hết
thiên hạ đều cho rẳng bà Pelosi vỗ tay
miả mai –sarcastic- v́ TT Trump từ trước đến
nay vẫn khẳng định phải có tiền xây tường
chứ không điều đ́nh thỏa hiệp ǵ
hết, nhưng bây giờ th́ đă phải nh́n
nhận là cần thương thảo với đối
lập. Con gái bà Pelosi nhận định cái kiểu
vỗ tay này trông quen quen, làm bà nhớ lại thời
thơ ấu, làm chuyện ǵ giỏi được bà
mẹ vỗ tay khuyến khích kiểu này.
Ngay sau khi TT Trump
báo cáo, TTDC đă mau mắn đả kích diễn văn
đủ kiểu.
Anh chàng da đen
Van Jones của CNN xấc xược chê bài diễn văn
chỉ là một đống phân chó –dog poop-. Xin
nhắc lại, anh Van Jones này trước đây là
cố vấn cao cấp chuyên về môi trường
của TT Obama, nhưng sau đó bị áp lực từ
chức v́ bị khui ra trong quá khứ anh ta đă là
đảng viên của đảng Cộng Sản
Mỹ. Ngay sau khi mất job tại Ṭa Bạch Ốc, anh
đă mau mắn được CNN tặng job ‘chửi
CH và chửi Trump’ hàng ngày trên TV.
Đáng buồn
cho TTDC, theo thăm ḍ của chính các đài CNN và CBS, hơn
ba phần tư dân Mỹ hoan nghênh bài diễn văn, v́
đó là một bài diễn văn thật ôn ḥa,
nhấn mạnh nhu cầu đoàn kết quốc gia,
chứ không mang tính công kích đối lập như
TTDC đă hù dọa thiên hạ trước khi TT
Trump đọc. Theo CBS, 97% cử tri CH hoan nghênh cùng
với 82% cử tri độc lập không đảng
phái. Ngay cả 30% cử tri DC cũng ủng hộ. Nói
chung, 76% dân Mỹ hoan hỷ với bài diễn văn
của TT Trump. 72% ủng hộ quan điểm của TT
Trump trong vấn đề di dân. CNN cũng có kết
quả tương tự với 76% dân Mỹ ủng
hộ, trong đó có 59% ủng hộ mạnh –very
positive.
Ba ngày sau báo cáo,
cơ quan thăm ḍ Rasmussen đă cho biết tỷ
lệ hậu thuẫn của TT Trump đă vọt lên
tới 50%. Cùng ngày này năm 2011, TT Obama được
49% hậu thuẫn.
Báo phe ta Washington
Post vội vă nhấn mạnh hậu thuẫn nhất
thời này rồi sẽ đi qua rất nhanh thôi.
TTDC chỉ
cố công kích, không thể nào vuốt mặt khen
một câu nào hay một việc ǵ của TT Trump.
Thậm chí cả lô báo ùn ùn mở chiến dịch
kiểm tra sự kiện –fact checking- để có
dịp vạch ra những ‘nói láo’ của TT Trump.
Ai cũng
biết TTDC ra rả sỉ vả TT Trump là vua nói láo.
Ngay sau báo cáo t́nh trạng liên bang, TTDC đă mau mắn
t́m cho ra một lô bằng chứng TT Trump nói láo trong bài
diễn văn. Đây là một vài thí dụ cụ
thể, kèm theo lời bàn ra của Diễn Đàn Trái
Chiều:
-
TT Trump tuyên
bố có khủng hoảng di dân; New York Times cho là nói láo
v́ chẳng có khủng hoảng ǵ hết. Sự
thật là Tháng 2, 2017 khi TT Trump tuyên thệ, có
khoảng 2.000 di dân lậu bị bắt tại biên
giới trong tháng đó. Tới tháng 10, 2018, có 30.000 người
bị bắt, tăng gấp 15 lần, trong khi đó
đang có khoảng 10.000 người đứng bên kia
biên giới San Diego, và cả chục ngàn người
khác đang chuẩn bị ‘bắc tiến’ từ
Honduras. Như vậy mà chưa gọi là
khủng hoảng sao?
-
TT Trump tuyên
bố hàng rào biên giới tại San Diego đă
“gần như hoàn toàn” –almost completely- chặn đứng
t́nh trạng di dân lậu. New York Times cho là TT Trump nói láo,
v́ sự thật là số di dân qua lậu chỉ
giảm có 91% thôi. Xin các cụ tỵ nạn mắc
bệnh cuồng chống Trump giải thích dùm 91% mà
vẫn chưa phải “almost completely” th́ bao nhiêu
mới là “almost completely”? 99,99% sao?
-
TT Trump tuyên bố cuộc chiến
chống Taliban bên Afghanistan đă kéo dài 19 năm. New
York Times phán TT Trump nói láo v́ sự thật là chỉ
mới có 18 năm thôi. Khác biệt kinh khủng
thật!
-
TT Trump tuyên bố cứ ba phụ nữ
di dân th́ đă có một người bị hăm trong
cuộc hành tŕnh vào nước Mỹ. Trang mạng
Politico cho là TT Trump nói láo v́ 1/3 là 33%, trong khi sự
thật là chỉ có 31% thôi. Lại một khác biệt
kinh khủng khác!
-
TT Trump tuyên bố nếu một người
khác không phải Trump làm tổng thống th́ bây
giờ đă có chiến tranh Mỹ - Bắc Hàn
rồi. CNN phán Trump nói láo v́ cho dù bất cứ
tổng thống nào lên cũng không có chiến tranh
với BH. Hừ, sao CNN biết? Cả hai bên đều
phỏng đoán một chuyện giả tưởng
đă không xẩy ra, rồi CNN khác ư, tố ngay ư
đối nghịch là “nói láo”?
-
TT Trump tuyên bố luật phá thai của
New York sẽ cho phép lôi một bào thai ra khỏi
bụng bà mẹ cho đến ngày lâm bồn. Washington
Post phán TT Trump nói láo, luật New York không cho lôi bào thai
ra, chỉ cho phá thai thôi. (nguyên văn:
“The legislation in New York would not have “allowed a baby to be ripped
from the mother’s womb moments before birth.” It states a health care
practitioner “may perform an abortion…”). Lại một khác
biệt kinh khủng nữa! Phá thai khác với lôi
một bào thai ra ở điểm nào? Tôi không phải
là bác sĩ đỡ đẻ nên không biết khác
biệt. Có phải phá thai là giết bào thai rồi
cứ để xác nằm trong bụng chứ không
được lôi bào thai ra không?
Trên đây
chỉ là vài thí dụ TTDC chứng minh TT Trump nói láo.
Quư độc giả tự ư quyết định xem
TTDC loan tin có thật hay đang cố bóp méo, moi rác.
Báo Vanity Fair
viết bài miả mai TT Trump nên tạo đoàn kết
trong Ṭa Bạch Ốc trước khi kêu gọi đoàn
kết hai đảng v́ “tất cả nhân viên làm
trong Ṭa Bạch Ốc đều căm ghét TT Trump”. Quư
vị muốn bằng chứng sao? Ủa, công kích Trump
từ hồi nào đến giờ đâu có cần
bằng chứng ǵ đâu?
Mặt khác, bà
Stacey Abrams, ứng cử viên thống đốc Georgia
của DC nhưng thất cử, được chọn
đọc bài diễn văn phản bác Báo Cáo T́nh
Trạng Liên Bang của TT Trump, đă tuyên bố
“Luật thuế của TT Trump đă là luật
hại người lao động. Thay v́ mang lại
việc làm th́ ta thấy hăng xưởng đóng
cửa, thất nghiệp sắp tới, và lương
bổng vật lộn với vật giá leo thang”.
Nhận định fake news méo mó đi ngược
lại tất cả mọi thống kê chính thức không
có ǵ lạ từ phiá một chính khách DC. Nói láo
trắng trợn như vậy, thất cử cũng không
phải là chuyện lạ. Chuyện lạ là không có
một cơ quan TTDC nào kiểm chứng –fact check- bà
Abrams như họ đă moi móc báo cáo của TT Trump.
TT Trump trong báo cáo
đă nhấn mạnh tinh thần đoàn kết. Nh́n
qua phản ứng của TTDC, chuyện này không thể
có. Chính thượng nghị sĩ Chuck Schumer, trưởng
khối thiểu số DC tại Thượng Viện
đă phán lời kêu gọi đoàn kết là rỗng
tếch và sẽ không xẩy ra.
|