Tổng
thống Trump phát biểu tại LHQ: Hoa Kỳ tốt,
Trung Quốc xấu Xuân Thành dịch |
Tổng
thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm 22/9 (giờ Mỹ) đă
có bài phát biểu kéo dài hơn 7 phút tại phiên
họp thường niên của Đại hội đồng
Liên Hiệp Quốc. Từ Ṭa Bạch Ốc, ông Trump
đă vẽ chân dung nước Mỹ là quốc gia nhân
từ, nhà lănh đạo thế giới có trách
nhiệm và Trung Quốc là kẻ gây hấn của
thế giới. Do đại
dịch virus corona Vũ Hán, Đại hội đồng
Liên Hiệp Quốc năm nay tổ chức họp
trực tuyến qua truyền h́nh internet. Dưới đây là toàn văn bài phát biểu
của Tổng thống Donald Trump: Tôi
rất tự hào được phát biểu tại
Đại hội đồng Liên Hiệp Quốc, 75 năm
sau khi kết thúc Thế chiến II và thành lập Liên
Hiệp Quốc. Chúng ta
một lần nữa đang bước vào một
cuộc chiến toàn cầu vĩ đại. Chúng ta
đă phát động một trận chiến mănh
liệt chống lại kẻ thù vô h́nh – virus Trung
Quốc – thứ đă cướp đi vô số sinh
mạng tại 188 quốc gia. Tại
Hoa Kỳ, chúng tôi đă thực hiện cuộc huy
động mạnh mẽ nhất từ Thế
chiến II. Chúng tôi đă sản xuất nhanh số lượng
máy thở kỷ lục, tạo ra sự dư thừa
cho phép chúng tôi chia sẻ chúng với những người
bạn và đối tác trên toàn cầu. Chúng tôi đă
tiên phong về các biện pháp điều trị
cứu người, giảm tỷ lệ tử vong 85%
từ tháng Tư. Nhờ những nỗ lực của
chúng tôi, ba loại vắc-xin đang trong giai đoạn
thử nghiệm lâm sàng cuối cùng. Chúng tôi đang
sản xuất hàng loạt các loại vắc-xin này trước
để có thể chuyển chúng cho người dân
ngay lập tức khi sẵn sàng. Chúng ta
sẽ phân phối vắc-xin. Chúng ta sẽ đánh
bại virus. Chúng ta sẽ kết thúc đại
dịch. Và chúng ta sẽ bước vào một kỷ
nguyên mới của sự thịnh vượng, hợp
tác và ḥa b́nh chưa từng có. Khi chúng
ta theo đuổi tương lai tươi sáng này, chúng
ta phải buộc quốc gia mà đă phát tán virus này
ra thế giới phải chịu trách nhiệm: Trung
Quốc. Trong những ngày đầu virus bùng phát, Trung
Quốc đă phong tỏa đi lại nội địa,
trong khi vẫn cho phép các chuyến bay rời Trung
Quốc – và đầu độc thế giới. Trung
Quốc đă lên án lệnh cấm đi lại mà tôi
áp lên quốc gia họ, ngay cả khi họ đă
hủy các chuyến bay nội địa và khóa
chặt người dân trong nhà. Chính phủ Trung
Quốc và Tổ chức Y tế thế giới –
gần như đă bị Trung Quốc kiểm soát,
đă tuyên bố sai rằng không có bằng chứng
về truyền nhiễm từ người sang người.
Sau đó họ đă nói không đúng rằng những
người không có triệu chứng sẽ không lây lan
bệnh dịch này. Liên Hiệp Quốc phải
buộc Trung Quốc chịu trách nhiệm về
những hành động của họ. Ngoài ra,
mỗi năm Trung Quốc đổ hàng triệu
tấn nhựa và rác thải xuống các đại dương,
đánh bắt cá tại vùng biển của các nước
khác, phá hủy rạn san hô rộng lớn, và xả
thải thủy ngân độc hại ra môi trường
nhiều hơn bất kỳ quốc gia nào khác trên
thế giới. Lượng xả thải khí carbon
của Trung Quốc là nhiều gần gấp đôi
Mỹ và nó vẫn đang tăng nhanh. Ngược
lại, sau khi tôi rút nước Mỹ khỏi hiệp
định khí hậu Paris một chiều, năm ngoái
Mỹ đă giảm phát thải khí carbon nhiều hơn
bất kỳ nước nào khác tham gia thỏa
thuận này. Những người tấn công kỷ
lục môi trường hiếm có của Mỹ trong khi
lờ đi ô nhiễm tràn lan của Trung Quốc, là
những người không quan tâm đến môi trường.
Họ chỉ muốn trừng phạt Mỹ, và tôi
sẽ không chấp nhận điều đó. Nếu Liên
Hiệp Quốc là tổ chức hiệu quả, th́ nó
phải tập trung vào những vấn đề
thực sự của thế giới. Điều này bao
gồm chủ nghĩa khủng bố, áp bức phụ
nữ, cưỡng bức lao động, buôn lậu ma
túy, buôn người và cưỡng ép bán dâm, đàn
áp tôn giáo và thanh trừng sắc tộc đối
với các nhóm thiểu số tôn giáo. Nước
Mỹ sẽ luôn luôn là nhà lănh đạo về nhân
quyền. Chính quyền của tôi đang thúc đẩy
tự do tôn giáo, cơ hội cho phụ nữ, phi h́nh
sự hóa đồng tính luyến ái, đấu tranh
với nạn buôn người và bảo vệ trẻ
em chưa sinh. Chúng tôi
biết rằng sự thịnh vượng của nước
Mỹ là nền tảng cho tự do và an ninh trên toàn
thế giới. Trong ba năm ngắn ngủi vừa qua,
chúng tôi đă tạo dựng nền kinh tế vĩ
đại nhất lịch sử, và chúng tôi sẽ
nhanh chóng lặp lại điều đó. Quân đội
của chúng tôi đă phát triển đáng kể
về quy mô: Chúng tôi đă chi tiêu 2,5 ngh́n tỷ USD cho
quân đội trong hơn 4 năm qua. Chúng tôi có quân
đội mạnh mẽ nhất thế giới và không
có nước nào sánh bằng. Chúng tôi
đă chống lại hai thập kỷ Trung Quốc
lạm dụng thương mại. Chúng tôi đă
hồi sinh liên minh NATO mà ở đó các quốc gia bây
giờ đang chi trả phần đóng góp của
họ nhiều hơn. Chúng tôi đă thúc đẩy
quan hệ đối tác lịch sử với Mexico,
Guatemala, Honduras và El Salvador để ngăn chặn
nạn buôn người. Chúng tôi đang sát cánh với
người dân Cuba, Nicaragua và Venezuela trong cuộc đấu
tranh chính nghĩa v́ tự do của họ. Chúng tôi
đă rút khỏi thỏa thuận hạt nhân Iran
tồi tệ và đă áp đặt các chế tài
khắc nghiệt lên nhà nước tài trợ khủng
bố hàng đầu thế giới. Chúng tôi đă phá
hủy 100% đế chế ISIS, tiêu diệt kẻ sáng
lập và lănh đạo tổ chức khủng bố
này, al-Baghdadi và tiêu diệt tên khủng bố hàng
đầu thế giới, Qassem Soleimani. Trong tháng
này, chúng tôi đă đạt được thỏa
thuận ḥa b́nh giữa Serbia và Kosovo. Chúng tôi đă
đạt được bước đột phá
ngoạn mục với hai thỏa thuận ḥa b́nh
tại Trung Đông sau nhiều thập kỷ không có
tiến triển. Israel, UAE và Bahrain đă cùng kư vào
thỏa thuận ḥa b́nh lịch sử tại Ṭa
Bạch Ốc, và nhiều quốc gia Trung Đông khác
sẽ tham gia. Họ đang đến nhanh, và họ
biết điều đó là tuyệt vời cho họ,
và điều đó là tuyệt vời cho thế
giới. Chúng tôi
đă đạt được các thỏa thuận ḥa
b́nh đột phá này vào buổi b́nh minh của Trung
Đông mới bằng việc thực hiện một
phương pháp khác và chúng tôi đă đạt
được những kết quả khác biệt –
những kết quả vượt trội hơn
nhiều trước đây. Chúng tôi đă thực
hiện một phương pháp và phương pháp
đó đă hiệu quả. Chúng tôi dự định
sẽ thực hiện thêm nhiều thỏa thuận ḥa
b́nh nữa trong thời gian ngắn, và tôi lạc quan
về tương lai khu vực này hơn bao giờ
hết. Sẽ không c̣n máu đổ trên cát. Hy vọng
những ngày đó đă kết thúc. Như chúng
tôi đă nói, Hoa Kỳ cũng đang làm việc để
chấm dứt cuộc chiến tranh tại Afghanistan, và
chúng tôi đang đưa binh lính của ḿnh trở
về nhà. Nước Mỹ sẽ hoàn thành sứ
mệnh ǵn giữ ḥa b́nh, nhưng đó là ḥa b́nh thông
qua sức mạnh. Chúng tôi bay giờ đang mạnh
mẽ hơn bao giờ hết. Vũ khí của chúng tôi
bây giờ là ở cấp độ tối tân mà chúng
tôi chưa bao giờ có trước đây, thẳng
thắn mà nói là trước đây chúng tôi chưa bao
giờ nghĩ sẽ có được vũ khí như
thế, và tôi cầu Chúa rằng chúng tôi sẽ không
bao giờ phải sử dụng chúng. Nhiều
thập kỷ qua, những tiếng nói mệt mỏi
giống nhau đề xuất những giải pháp
thất bại giống nhau, theo đuổi tham vọng
toàn cầu gây tổn hại tới chính người dân
của họ. Nhưng chỉ khi các bạn chăm lo cho
người dân của chính quốc gia ḿnh, th́ các
bạn sẽ t́m thấy cơ sở hợp tác
thực sự. Là tổng thống, tôi đă bác bỏ
các phương pháp thất bại trong quá khứ, và tôi
tự hào đặt nước Mỹ trên hết, và
khi các bạn đặt quốc gia của ḿnh lên trên
hết. Điều đó tốt thôi. Đó là điều
mà các bạn nên làm. Tôi vô cùng tự tin rằng vào năm tới, khi chúng ta họp mặt trực tiếp, chúng ta sẽ ở vào thời điểm của một trong những năm vĩ đại nhất trong lịch sử nhân loại. Thành thật mà nói, tôi hy vọng vào lịch sử thế giới. Cảm ơn các bạn, Chúa ban phước cho tất cả các bạn. Chúa ban phước cho nước Mỹ. Và Chúa ban bước cho Liên Hiệp Quốc. |