BIỆT SẮC ĐẶC THÙ CHỦNG VIỆT

Chương III

III/1 .- VẦNG NHẬT

Từ thời thượng cổ, hầu như dân tộc nào cũng quan tâm mặt trời và tôn thờ mặt trời như một vị thần linh đầy quyền năng và sức mạnh. Đó là điều dễ hiểu. Tuy nhiên các dân tộc Miêu, Viêm về sau gọi là Bách Việt cũng thờ vầng nhật th́ có chi lạ?


https://baovecovang2012.files.wordpress.com/2013/01/8-trongdong.gif?w=288&h=400Trên những trống đồng Lạc Việt đẹp nhất là trống Đông Sơn xuất hiện trong thời kỳ văn hóa Bắc Sơn c̣n gọi là Hậu Ḥa B́nh (7000 năm đến 1000 năm tr.CN). Mỗi trống đều có chạm h́nh ảnh mặt trời ở chính giữa mặt trống một cách sống động và trang trọng. Nó ức chế mọi h́nh ảnh khác được chạm trổ chung quanh rất mật thiết. Bất cứ ai khi nh́n vào mặt trống với những ngôi nhà mái cong, những h́nh người nhảy múa, thổi kèn, gơ sanh, giă gạo, những ngôi nhà mái cong… đều không khỏi dấy lên tự đáy ḷng niềm hoài cổ mênh mang. Và, liên tưởng về dĩ văng của xă hội Việt tộc cách đây hàng năm ngàn năm, mười ngàn năm! Các cụ đă kiến tạo thực khéo léo những ngôi nhà mái cong rất mỹ thuật, đă làm vè (thơ) có vần, có âm, có nhịp điệu. Chẳng những thế c̣n có nhạc và nhạc cụ như kèn, gơ sanh, đánh cồng, thúc trống… và những vị khác th́ hưởng ứng bằng những động tác nhịp nhàng, vừa ca vừa múa. Các cụ đă ăn cơm bằng gạo giă trắng…

Từ những điêu khắc trên mặt trống đồng, các học giả, triết gia ngày nay có nhiều cách đọc để t́m hiểu xă hội Việt của thời gian 1000 đến 7000 tr. CN (giai đoạn văn hóa Bắc Sơn).

Trước nhất là đọc đúng theo những h́nh khắc trên mặt trống, nhờ đó mô tả khá chính xác các sinh hoạt xă hội Việt cổ như làm nghề nông, trồng lúa, đă có cối xay lúa, cối giă gạo cho trắng. Có chăn nuôi gia súc, thuyền bè đánh bắt tôm cá. Nghệ thuật xây cất nhà cửa, sân khấu có mái che, có màn kéo. Có văn, thơ, ca, múa. Cách ăn mặc của dân chúng trong các dịp hội hè. Từ đó có thể suy ra các lănh vực khác như truyền thống sinh hoạt xă hội, luân lư, đạo đức, luật lệ, văn học nghệ thuật, nghề nghiệp…

Kế đó là đọc theo con mắt triết học từ những biểu tượng được tŕnh bày trên mặt trống để biết được quan niệm nhân sinh và vũ trụ của người xưa… Triết gia Lương Kim Định cho rằng trống đồng là cuốn sách cổ đă lưu giữ lại toàn bộ tư tưởng của tổ tiên Việt tộc.

Ai cũng biết, các dân tộc khác thờ mặt trời với một ư nghĩa đơn thuần: thần ánh sáng có nhiều quyền năng và sức mạnh. Trong khi đó, các dân tộc Bách Việt đă thoát ra ngoài quan niệm mộc mạc, đầy mặc cảm tự ti đó. Tổ tiên Việt tộc nh́n mặt trời như một biểu tượng tinh thần, một cực trong Lưỡng Cực hay một Tài trong Tam Tài của triết lư Nông nghiệp Miêu tộc.

“Nhân giả kỳ thiên địa chi đức” (Người là cái đức của Trời và Đất.)

Đấy là giá trị tột đỉnh của con người Miêu, Viêm trong Nho khi nói tới mặt trời.

Lệ thường, khi nói tới Nho ta liền nghĩ tới đức Khổng Phu Tử và cho rằng Nho do ngài đặt ra. Sự thực, Nho không do đức Khổng Phu Tử khai sáng, chính ngài đă viết trong sách Trung Dung là ngài : “Thuật nhi bất tác” ở đoạn khác ngài viềt “Khoan nhu nhĩ giáo bất báo vô đạo Nam phương chi cường dă quân tử cư chi” th́ ta nên hiểu rằng, Nho vốn đă có từ trước ở phương Nam mà ngài chỉ là người ghi chép lại chứ không sáng tác.

Trong những phần trước, chúng tôi đă tŕnh bày, văn hóa Trung Hoa là sự vay mượn mang tính chiếm đoạt từ văn hóa truyền thống và văn minh của các dân tộc Miêu tức Viêm về sau gọi là Bách Việt đă bị du mục Trung Hoa cổ xâm lăng. Do đó, xin quư độc giả nên quên hẳn những ư nghĩ cho rằng “Việt là man di, là Nam man… Từ ngàn xưa Việt đă học lóm được văn minh Tầu…” như 1000 năm qua người Việt vẫn thường lầm lẫn khi nói tới vấn đề này. Vậy Nho là ǵ, của ai và xuất hiện từ bao giờ?

Nếu hiểu theo nghĩa uyên nguyên th́ Nho là đáp ứng mọi nhu cầu thâm sâu của con người. Sách Pháp Ngôn viết:

Thông Thiên Địa viết Nho (Thông được với Trời, Đất tức là đáp ứng được mọi nhu yếu thâm sâu của con người.)

Tại sao phải cảm thông với Trời, Đất mới t́m được cái nhu yếu thâm sâu hầu đáp ứng đời sống chân thiện mỹ của con người? Bởi v́ người nông nghiệp Đông Á cổ đại đă suy ra rằng con người là một trong ba vị thế quan trọng của vũ trụ: đó là vị thế Tam Thông: Trời, Đất, Người… Trời là chủ, Đất là chủ và Người là chủ.

Đức Khổng Tử viết :

Nhân giả kỳ Thiên Địa chi đức, âm dương chi giao, quỷ thần chi hội, ngũ hành chi tứ khí. (Người là cái đức của Trời, Đất, là giao điểm của Âm Dương, là nơi Quỷ Thần tụ hội, là cái khí tinh tế của Ngũ hành (năm vật chất đầu tiên trong vũ trụ: kim, mộc, thủy, hỏa, thổ rất cần thiết cho sự sinh hóa và sống c̣n của vạn vật).

Ngài c̣n nhấn mạnh :

Nhân giả kỳ Thiên Địa chi tâm giả (Con người là cái tâm của Trời Đất)

Những câu trên nói rơ vị thế của Người đối với Trời, Đất: Con người là linh khí của vũ trụ, là cái đức, là trung tâm… của Trời Đất, của quỷ thần, của âm dương.

H́nh như chưa vừa ḷng, ngài viết thêm :

“Đạo giả, phi thiên chi đạo, phi địa chi đạo, nhân chi sở dĩ đạo giả” (Đạo là ǵ? Trời không phải là đạo, Đất không phải là đạo, Người mới là đạo !)

https://baovecovang2012.files.wordpress.com/2013/01/9-giengco.gif?w=376&h=296

Như thế, quan niệm nhân sinh và vũ trụ của “người quân tử cư ngụ ở phương Nam” đă đưa vị thế con người lên tột đỉnh : Đó là vị thế Nhân chủ

Con người không thể chỉ biết kêu xin Quỷ, Thần hay nương tựa vào Trời và Đất để chỉ ra cho ḿnh hay để cầu xin cho ḿnh con đường sống mà chính ḿnh phải biết xử dụng những thứ đó để tạo lập hạnh phúc cho ḿnh.

Để h́nh dung Trời mang ư niệm tinh thần, tâm linh… tổ tiên hiền triết Việt tộc vẽ h́nh tṛn (biểu tượng) hay hiện thực bằng chiếc bánh dầy cắt ra từng khoanh tṛn, h́nh tṛn của đồng tiền cổ, mái nhà cong… Để đối lại với Trời, khi nói tới Đất, vật chất, lư trí… các cụ vẽ h́nh vuông hay cái bánh chưng, cái lỗ h́nh vuông trên đồng tiền cổ, cái nền nhà, chiếc bánh chưng… Thực là huyền diệu khi người Việt chúc người sản phụ bằng câu: “mẹ tṛn con vuông” vừa để nói lên ḷng mong ước sự vẹn toàn trong việc sinh con của người mẹ vừa minh xác sự xuất hiện của con người vừa lọt ḷng mẹ là thành quả của sự tụ hội Trời Đất, Quỷ Thần, Âm Dương…

Con người ấy từ khi lọt ḷng mẹ cho đến khi tắt thở được người xưa mô tả như kiếp người đang đi trên một đoạn nào đó của con đường thiên lư. Con Người ấy, đầu đội trời chân đạp đất, an nhiên tự tại, biết rơ và làm chủ con đường anh hay chị ấy đang tiến bước trong trời đất bất tận để t́m về chân thiện mỹ. Vậy trước khi sinh ra trong h́nh hài một đứa bé, sinh vật ấy đă là cái ǵ? Sau khi thân xác ấy tàn lụi, sinh vật đó sẽ là cái ǵ? Đi về đâu?

Các tôn giáo lớn trên địa cầu và tổ tiên Việt tộc đă nói về sinh vật kỳ diệu đó: Đó là linh hồn, thần hồn hay nói nôm na là ba hồn chín vía, là phách…

Công giáo tŕnh bày linh hồn bằng h́nh ảnh: Thiên chúa thổi hơi vào Adam để tạo nên nguồn sống. Vậy hơi thở Thiên chúa được coi như khởi thủy của linh hồn con người Thiên chúa giáo. Nếu là người công chính, khi nhắm mắt xuôi tay, linh hồn ấy sẽ trở về với Thiên chúa.

Phật giáo tŕnh bày linh hồn bằng h́nh ảnh kiếp luân hồi. Nếu con người diệt được tham sân si, chăm lo hành thiện, nói chung là giác ngộ lời đức Phật, linh hồn ấy sẽ thoát được kiếp luân hồi tức là được giải thoát và đạt được cơi vô cùng của niết bàn.

Người Dravidian, một ḍng cư dân ở vùng Tây Bắc Ấn Độ cách đây 3200 năm trở về trước, và đạo Ấn Độ (Indu) ngày nay, định nghĩa linh hồn như một phần chi thể của Purusa đại ngă (Thượng đế) thoát ra, thâm nhâp vào phôi thai mà làm người. Con người đó phải toàn thiện để trở về với Purasa đại ngă.

Cả ba tôn giáo trên đều kêu gọi con người phải cầu nguyện, diệt dục, thi hành bác ái… mới đạt được cơi vĩnh hằng. Chắc chắn, không phải ngẫu nhiên mà nhân loại đă có những lư giải về linh hồn một cách khá trùng hợp như vậy.

C̣n văn hóa Miêu tộc cổ th́ sao?

https://baovecovang2012.files.wordpress.com/2013/01/10-thaicuc.gif?w=154&h=167Các cụ tŕnh bày con người bằng biểu tượng Lưỡng nghi cũng gọi là âm dương: Bên trong h́nh tṛn có một nét cong như h́nh chữ S ngược, chia đều diện tích h́nh tṛn thành hai mảnh như hai giọt nước ôm vào nhau bên xuôi bên ngược. Một mảnh tô màu đen, ở chỗ nở rộng nhất có một chấm mầu trắng. Một mảnh tô trắng, ở chỗ nở rộng nhất có một chấm mầu đen.

Người là một kết hợp hoàn mỹ của tinh thần và lư trí, của linh hồn và thể xác… Hai nguyên lực này khi tương nhượng, khi lấn ép nhưng luôn luôn hài ḥa cân bằng đến mức tuyệt đỉnh. Chẳng những thế, trong âm luôn luôn có dương và trong dương luôn luôn có âm. Đó là một sự gắn bó chặt chẽ của hai nguyên lực để tạo nên một bản thể toàn vẹn cũng gọi là Nhân bản Toàn diện.

Đó là nền tảng, là khởi điểm của triết lư Nhất nguyên Lưỡng cực và triết gia Lương Kim Định gọi là triết lư An Vi.

Trong phần cuối của chuyện ông Bàn Cổ*, được mô tả như sau: Khi ông Bàn Cổ chết, hai con mắt ông biến thành mặt trời và mặt trăng. Máu ông chảy ra thành sông, hồ, biển cả. Xác ông ră ra thành đất, thành núi. Lông tóc đâm rễ xuống đất mọc lên thành rừng cây bạt ngàn c̣n những con vật sống trên cơ thể ông trở thành loài người… Như thế, người xưa coi mặt trời là thành quả cao nhất mà con người đă tu luyện để đạt hạnh phúc và soi rọi cho con cháu, hậu thế…

* Chuyện ông Bàn Cổ chúng tôi có bàn kỷ ở chương 5. Ở đây chúng tôi chỉ xin trích đoạn để dẫn chứng mặt trời với con người Nhân bản toàn diện mà thôi.

Chuyện ông Bàn Cổ là một chuyện mang tính biểu tượng, tính ẩn dụ rất cao độ của các dân tộc nông nghiệp Miêu, Viêm về sau gọi là Bách Việt. Con người Nhân chủ khi chết đi vẫn hiện diện một cách mật thiết với vũ trụ và hậu thế qua h́nh ảnh mặt trời, mặt trăng, đất nước, biển cả, rừng cây và nhân loại. Đoạn văn kể câu chuyện có vẻ thô sơ đó đă phác họa những tư tưởng khởi đầu cho một minh triết cực kỳ uyên thâm, chủ đạo đời sống con người Đông Á: triết lư Nhân chủ với mẫu người Nhân bản Toàn diện. Khi sống là một con người biết sống trong tinh thần làm chủ. Khi chết, vẫn tiếp tục là một hữu ích cho hậu thế và tồn tại với vũ trụ như mặt trời, mặt trăng… hay trở về với thần linh theo quan niệm tôn giáo.

Như thế, biểu tượng Vầng nhật của văn hóa nông nghiệp Miêu, qua đoạn chót chuyện ông Bàn Cổ, mặt trời không phải là một vị thần đầy quyền uy, sức mạnh mà là một gương thành công của con người: Sau khi chết, một con mắt của ông Bàn Cổ biến thành mặt trời. Ông Bàn Cổ, mẫu người trượng phu ấy, đă biết sống sao cho đáng sống, đă biết chết sao cho đáng chết vậy.

Theo dịch lư, miền Nam thuộc hỏa, biểu tượng của mặt trời trong dịch là quẻ ly, ly vi nhật (mặt trời màu đỏ). Tên nước ta từ xưa đến nay đa số đều chọn danh xưng liên quan mật thiết với quẻ ly như : Xích Quỷ (xích là đỏ), Nam Việt, Đại Nam, Việt Nam (phương Nam thuộc hỏa, ứng vào quẻ ly) cho đến cả màu đỏ truyền thống đều luôn luôn hướng về quẻ ly này. Thời triều đ́nh vua Bảo Đại dùng cờ long tinh (cờ vàng có một sọc đỏ ở giữa), thời chính phủ Trần Trọng Kim dùng cờ quẻ ly (cờ vàng ở giữa có chữ ly gồm 2 sọc đỏ hai bên, sọc đỏ ở giữa th́ tách làm hai đoạn), thời chính phủ quốc gia Việt Nam rồi đệ I và đệ II Việt Nam Cộng Ḥa th́ có cờ vàng ba sọc đỏ. Màu đỏ mặt trời đúng là mầu truyền thống của Việt tộc từ cổ chí kim không bao giờ thay đổi.

Người xưa đă dựa vào trời để tŕnh bày những suy tư của họ: Trời có một giá trị linh thiêng, luôn luôn sinh động, soi rọi và liên hệ với người vô cùng chặt chẽ, thân thiết như cha mẹ, ông bà, tổ tiên đối với con cháu:

1. Trời sinh trời dưỡng

2. Trời cho cầy cấy đầy đồng,
Xứ nào xứ nấy trong ḷng vui ghê,
Một mai lúa gặt đem về,
Thờ cha kính mẹ trọn bề hiếu trung!

3. Trời sinh trâu th́ sinh cỏ,
Đất sinh giếng th́ sinh mo,
Người sinh O th́ sinh Tui

4. Trời nắng rồi Trời lại mưa
Chứng nào tật ấy có chừa được đâu!

5. Trời chưa cho lúa chín vàng
Cho anh đi gặt cho nàng đem cơm!

6. Trời mưa lác đác ruộng dâu
Cái nón đội đầu cái thúng cắp tay,
Bước chân xuống hái dâu này
Nuôi tằm cho lớn mong ngày ươm tơ
Thương em chút phận ngây thơ,
Lầm than đă trải, nắng mưa đă từng.
Xa xôi ai có tỏ tường,
Gian nan tân khổ ta đừng quên nhau.

8. Trời cao đất rộng bao la,
Việc ǵ mà chẳng phải vào tay ta,
Trong việc nhà ngoài th́ việc nước,
Giữ làm sao sau trước vẹn toàn,
Lọ là cầu Phât cầu Tiên!

9. Trời Đất hương hoa,
Người ta cơm rượu

10. Trời mưa th́ mặc trời mưa
Tôi không có nón trời chừa tôi ra

Từ những câu ca dao, phong dao trích dẫn nêu trên, vầng nhật quả là một h́nh ảnh gắn bó, thân thiết như t́nh cha mẹ, ông bà đối với con cháu. Biệt sắc Việt tộc ấy thực là hiếm quư và khó t́m thấy ở bên ngoài vùng đất Đông Á. Nó gắn liền với đời sống con người Việt tộc từ cổ đến kim trong tục ngữ, phong dao, ca dao, hội họa dân gian, trên các đồ đá, đồ gốm. đồ đồng cổ…

III/2 .- TIÊN RỒNG

Khi tŕnh bày biệt sắc Tiên Rồng thiết tưởng cũng nên mời quư độc giả thưởng thức lại câu chuyện kỳ lạ mà tổ tiên chúng ta đă để lại. Đó là chuyện Họ Hồng Bàng:

“Theo tục truyền, vua Đế Minh là cháu ba đời vua Thần Nông Đế Viêm, khi đi tuần thú phương Nam, đến núi Ngũ Lĩnh (năm dăy núi lớn ở phía Nam Trung Hoa ngày nay, chúng nằm vắt ngang từ Tây sang Đông) th́ gặp một nàng Tiên. Hai người lấy nhau và sinh hạ một người con đặt tên là Lộc Tục. Sau đó Đế Minh truyền ngôi lại cho con trưởng là Đế Nghi làm vua phương Bắc và phong cho Lộc Tục làm vua phương Nam. Lộc Tục xưng là Kinh Dương Vương, quốc hiệu là Xích Quỷ. Bờ cơi nước Xích Quỷ bấy giờ Bắc giáp Động Đ́nh Hồ (Hồ Nam), Nam giáp nước Hồ Tôn (Chiêm Thành), Tây giáp Ba Thục (Tứ Xuyên) và Đông giáp bể Nam Hải.

Kinh Dương Vương Lộc Tục làm vua nước Xích Quỷ vào khoảng năm Nhâm Tuất (2879 tr.CN), lấy con gái Động Đ́nh Quân là Long Nữ và sinh ra Sùng Lăm. Sùng Lăm nối ngôi vua xưng là Lạc Long Quân.

Lạc Long Quân lấy con gái vua Đế Lai (con vua Đế Nghi nước Xích Thần) là công chúa Âu Cơ. Bà Âu Cơ sinh ra một bọc trứng, nở ra 100 người con trai. Lạc Long Quân bảo Âu Cơ rằng: “Ta là ḍng dơi Rồng, nàng là ḍng dơi Tiên nên ăn ở với nhau lâu không được. Nay được 100 đứa con th́ nàng hăy đem 50 đứa lên núi, c̣n 50 đứa ta đem xuống bể Nam Hải”.

Người con trưởng Lạc Long Quân được bà Âu Cơ phong làm vua nước Văn Lang, xưng là Hùng Vương, đóng đô ở Phong Châu (bây giờ là huyện Bạch Hạc, tỉnh Vĩnh Yên), đặt tướng Văn gọi là Lạc hầu, tướng Vơ gọi là Lạc tướng. Con trai vua gọi là Quan lang, con gái vua gọi là Mỵ nương, các quan nhỏ gọi là Bố chính. Quyền chính trị th́ cứ cha truyền con nối. Họ Hồng Bàng làm vua được 18 đời, đến năm Quư Măo (258 tr.CN) th́ bị nhà Thục lấy mất nước”. Đấy là huyền sử Tiên Rồng

Theo các học giả trên thế giới, truyền thuyết, huyền sử, nhân thoại hay thần thoại thường được người xưa dựa vào lịch sử để gửi gấm tư tưởng của ḿnh… Do vậy, trong truyền thuyết, huyền sử hay nhân thoại vừa có phần nào giá trị lịch sử lại vừa mang giá trị tư tưởng trong đó. Bởi v́ vào thời gian đó, loài người chưa có chữ viết hoặc đă có nhưng c̣n sơ khai không đủ để diễn đạt tư tưởng hoặc từ ngữ mang tính trừu tượng. Cũng có thể v́ chính quyền đương thời cấm đoán mà người xưa phải chuyển qua phương thức chuyện cổ hay huyền sử, nhân thoại để truyền bá trong cộng đồng dân tộc. Chuyện Tiên Rồng là một tỷ dụ điển h́nh. Vậy chuyện Tiên Rồng đến với dân Lạc Việt vào thời điểm nào? Lư do nào đă thúc đẩy người xưa phóng tác từ lịch sử ra câu chuyện kỳ lạ đó?

Trong Chương II, chúng tôi đă đối chiếu chuyện Tiên Rồng với cuộc liên minh quân sự các bộ tộc nông nghiệp nước Xích Quỷ để cứu viện nước Xích Thần. Cuộc hôn nhân giữa công chúa Âu Cơ và Lạc Long Quân có tính cách cổ vũ tinh thần đoàn kết giữa hai nước Xích Thần và Xích Quỷ trong cuộc kháng chiến chống du mục Hoa tộc tại Trác Lộc năm 2704 trước CN. và xác minh nguồn gốc, văn hóa truyền thống của cư dân nông nghiệp Miêu tộc.

Đấy là một trong những cái khiêng của Việt tộc cố chống lại chủ trương xóa bỏ văn hoá của cường lực Hoa tộc quyết tâm làm cho Việt tộc quên đi dĩ văng của họ.

B́nh thường, khi những biến cố lịch sử làm cho một số truyền thống văn hóa quan trọng dần dần đi vào tàn lụi, quên lăng, th́ xă hội có nhu cầu duy tŕ giai đoạn lịch sử hay văn hóa ấy bằng cách :

1.- San định (sắp xếp gọn gàng, có hệ thống và loại bỏ những tin tức sai lầm…) những tin tức lịch sử họ thu thập được như Khổng Tử đă làm khi nhà Chu đi vào li loạn v́ chiến tranh giữa các chư hầu khiến luân lư, đạo đức suy đồi…

2.- Đưa vào vè, vào kinh, hát nói, ca dao, ru em, phong dao hoặc hội họa, điêu khắc… kêu gọi bảo tồn các giá trị văn hóa dân tộc như người Việt hải ngoại đă làm khi rời khỏi quê hương trốn chạy cộng sản…

3.- Dựa vào biến cố lịch sử đó để gửi gấm tư tưởng của tiền nhân hay của đương thời bằng cách phóng tác thành truyền thuyết, huyền sử, nhân thoại, để giáo dục và lưu truyền cho hậu thế.

Tôi tin chắc rằng, trong thời đại Hùng-vương, “lịch sử Tiên Rồng” đă được kể đầy đủ và trung thực. Tuy nhiên cho đến khi Hoa tộc hoàn thành việc nuốt trọn vùng đất cuối cùng của Việt tộc, th́ chủ trương đồng hóa của Hoa tộc được thi hành triệt để. Nguồn gốc và văn hóa Bách Việt là mục tiêu quan trọng nhất mà các triều đ́nh Trung Hoa phải xóa bỏ. Phải làm cho dân Việt quên hẳn quá khứ của dân tộc. Phải cắt đứt mọi liên hệ văn hóa của con cháu Bách Việt với tổ tiên của chúng. Phải hạ giá trị chúng xuống hàng Man di, Nam man. Phải làm cho chúng đời đời không ngóc đầu lên được!! Do vậy, “Lịch sử Tiên Rồng” bằng mọi giá phải bị đàn áp, phải ch́m vào bóng tối. V́ thế, “Huyền sử Tiên Rồng” liền được người xưa thay thế để vừa bảo vệ tài nguyên tư tưởng của cha ông vừa duy tŕ nguồn gốc dân tộc.

Những ǵ du mục Hoa tộc đă làm ở Đông Á đều giống hệt du mục Ariyan (Ấn Âu) khi xâm lăng Ấn Độ đă đối xử với dân tộc Dravidian cổ. Du mục Hébreux (Do Thái cổ) khi tiến vào đất Palestin c̣n dă man hơn du mục Hoa tộc và du mục Aryian. Dân Hébreux (Do Thái) có chính sách tiêu diệt văn hóa các dân tộc bị họ xâm lược vô cùng tàn độc, được ghi vào kinh thánh của họ: Dân Hébreux chiếm được thành nào ở vùng Palestin th́ tàn sát toàn bộ nam, phụ, lăo, ấu kể cả đàn bà mang thai… cho đến cả ḅ, cừu, dê, lừa, ngựa, chó… thành tŕ, cung điện, đền thờ. nhà cửa dân chúng… Nói chung, họ hũy diệt tất cả, chỉ để lại mặt đất trống trơn cho dân Hébreux (Do Thái) ở!! Dù vậy, đôi khi v́ dân bản xứ quá đông, hoặc họ bỏ trốn vào sa mạc khiến người Hébreux không giết hết được. Về sau, cứ mỗi lần có chiến tranh nổi dậy của người bản xứ cũ, dân Do Thái lại đổ lỗi cho tổ tiên của họ đă không giết hết người bản xứ!!… (kinh Cựu ước đồng thời là sách lịch sử của Do Thái).

Ngược lại, trong các cuộc xâm lăng Đông Á của Hoa tộc, có lẽ Miêu tộc c̣n sống sót là nhờ đất đai của người Miêu rộng mênh mông. Miêu dân lại đông xấp ngàn lần Hoa tộc nên họ không thể giết hết mà phải giữ các ngài làm nô lệ cho họ và đồng hóa dần dần th́ có lợi hơn là giết tiệt giống như Do Thái đă làm trên mảnh đất tư teo Palestin. Quả nhiên, chính sách đồng hóa của Hoa tộc đă biến 95% Miêu dân thành Trung Hoa (ngày nay). C̣n lại không tới 5% là Lạc Việt, sau 1000 năm nô lệ và suưt bị đồng hóa đă thoát ra khỏi xích xiềng mà dựng lại cơ đồ Đại Việt sau đó.

Nhờ có huyền thoại Tiên Rồng mà dân tộc Việt Nam có một khẩu hiệu đoàn kết cực kỳ quan trọng trong công tác dựng nước và giữ nước.

Tuy nhiên, du mục Hoa tộc lại thua xa cái thật thà rất đáng khen của người La Mă. Khi quân La Mă xâm lăng Hi Lạp và nhờ học được văn minh Hi Lạp mà họ trở nên cực kỳ cường thịnh. Trước sau, các sử gia La Mă tự nhận rằng người La Mă học được của Hi Lạp, nhờ Hi Lạp mà họ trở nên giàu mạnh, văn minh… và họ truyền bá văn minh đó ra khắp thế giới. Nền văn minh Hi Lạp nhờ đó được vinh danh và tồn tại cho đến ngày nay.

Từ huyền thoại Tiên Rồng mà cổ nhân đă chuyển từ bước ngoặc chiến tranh Trác Lộc (2704 tr.CN) chúng tôi xin góp ư như sau :

Các dân tộc trên thế giới có thói quen chọn cho dân tộc ḿnh một vật biểu tượng và xây dựng chung quanh biểu tượng đó một huyền thoại nhằm đề cao nguồn gốc của dân tộc họ. Người Pháp th́ có con gà cồ, Anh th́ sư tử, Nga th́ gấu trắng, Đức có chim ưng, Ấn Độ có rắn, Lào có voi, Hoa tộc có cọp trắng (sau khi chiếm hai nước Xích Thần và Xích Quỷ (rồng đỏ) th́ người Trung Hoa lấy rồng thay cọp)… Hầu hết mọi dân tộc chỉ dùng độc nhất một vật biểu tượng thuộc loại hùng mạnh của cường lực du mục. Chỉ riêng Việt tộc là có hai biểu tượng là TiênRồng , mang cái lăng mạn tính của người nông nghiệp Đông Á đồng thời ẩn dấu trong đó một triết lư cực kỳ uyên nguyên, tuyệt diệu.

Các nhà nghiên cứu triết học Đông Á gọi Tiên Rồng là biểu tượng cao nhất, vi tế nhất của “nét song trùng” . Và, phải chăng nhờ nét song trùng hiện diện hầu như trong mọi lănh vực mà ngôn từ của người Việt trở nên phong phú và mang tính lăng mạn rất cần có của những nhà thơ, nhà văn !

Khởi đầu, người ta thấy nét song trùng này khắc vào những viên đá cuội t́m được trong các ngôi mộ rất cổ ở Bắc Sơn (Thái Nguyên) mà từ lâu, các nhà nghiên cứu ở Viện Bác cổ Hà Nội chưa hiểu được ư nghĩa nhưng lại rất phổ cập trong đại chúng Việt Nam xưa cũng như ngày nay. Nó bám chặt vào đời sống dân Việt như h́nh với bóng trong ngôn ngữ và tập quán sinh hoạt nhân gian… Nét song trùng đi vào tiếng nói tạo thành một biệt sắc ngôn ngữ Việt tộc một cách kỳ diệu, duyên dáng hầu như không nước nào trên thế giới có truyền thống ngôn ngữ song trùng này: đất nước, làng xóm, non sông, ruộng vườn, nhà cửa, bàn ghế, chén đũa… hay ông bà, cha mẹ, thầy tṛ, vợ chồng, con cái, trai gái, cháu chắt, chú bác, cô d́… hay chơi đùa, ca hát, hội hè, ăn uống… hay xanh xanh, đo đỏ, trăng trắng… hay thoang thoảng, bồng bềnh, thơm thơm, thui thúi… Có thể nói, hầu như bất cứ một từ nào cũng có thể kẹp thêm một từ đối nghĩa, đồng bộ hay đồng âm đi kèm để tạo ra âm song trùng truyền thống đặc thù của người Việt.

Trong tập quán, khi đă có bánh th́ có trái, có cau th́ có trầu, có xôi th́ có chè, có rượu th́ có trà, có trống th́ có chiêng, có hội phải có hè, có cờ phải có quạt…

Triết lư Nhất nguyên Lưỡng cực đặt con người vào phạm trù xử thế có t́nh lư, có nhu cương, có tinh thần vật chất… để đạt được tối đa thái ḥa th́ biệt sắc song trùng đi vào hiện thực trong cùng khắp đời sống Việt tộc. Nét song trùng vừa xuất hiện tràn ngập, vừa thâm sâu đến độ trở thành vật biểu Tiên Rồng.

Con người Việt tộc được sinh ra, nuôi dưỡng và dẫn dắt tiến lên con người Nhân bản Toàn diện vừa bởi Tiên trên trời vừa bởi Rồng dưới nước.

Sách Nhân Chủ của Triết gia Lương Kim Định bàn về Tiên Rồng như sau:

“Đó chính là hai cột trụ chống đỡ ṭa nhà văn hóa Việt tộc. Nó đem lại cho nền văn hóa này nét đặc trưng vô cùng quư giá mà không một nền văn hóa nào có, ít ra là đến độ sáng chói như thế. Các học giả gọi đó là “Nét song trùng biểu thị lưỡng hợp tính” (Dual unit). Lưỡng hợp tính nếu nói theo khoa học, là dây nóng và dây lạnh của điện lực hay là hai cực Nam, Bắc của thỏi nam châm hoặc là proton và electron trong nguyên tử hay trong thuyết tương đối của Einstein : “Không, Thời nhất phiến” nghĩa là không gian và thời gian đúc lại thành một (Space time continueum).

Đây là một khám phá cực kỳ mới lạ; v́ trước kia, người ta quan niệm không gian và thời gian như hai thực thể đứng rời nhau. Einstein khám phá KHÔNG và THỜI luôn luôn ḥa hợp như hai sợi chỉ ngang dọc dệt trên tấm vải. Và từ đó, KHÔNG, THỜI được coi như những viên gạch xây nên vũ trụ.

Thuyết tương đối của Einstein đă phá vỡ tận gốc rễ văn hóa Tây phương vốn chỉ xây dựng trên độc nhất một cực KHÔNG mà bỏ THỜI. Do đó, triết lư Tây phương tuy rất đồ sộ nhưng đă không xây dựng được một nền triết lư nhân sinh”.

Một trong những triết gia nổi tiếng của Tây phương hiện nay, ông Heidegger khi b́nh luận câu “Người là con vật biết suy lư” của Tây phương ông chua chát viết một câu thật thê thảm: “Văn hóa Tây phương truyền đến đâu th́ gieo máu và nước mắt đến đó!”

III/2A .- Một bài thơ cổ diễm lệ ảnh hưởng từ tư tưởng Tiên Rồng:

Trong hai nền văn học Trung Hoa và Việt Nam có truyền tụng một bài thơ cổ rất diễm lệ. Bài thơ tŕnh bày tâm sự của một thiếu phụ Bách Việt cổ có chồng đi hành quân xa đă cho tôi một vài suy nghĩ “vui vui”. Nhân đây xin lạm bàn bài thơ ấy để quư độc giả thưởng thức cái thâm trầm của người xưa.

Đó là bài: “Cộng Ẩm Tương Giang Thủy”

Lệ thường, những tác phẩm thi ca cổ, nếu không đạt tới một giá trị tuyệt vời, đi vào ḷng đại chúng, th́ khó có thể tồn tại với thời gian. Thảng hoặc, dù vẫn c̣n tồn tại nhưng cũng chỉ được lưu hành trong giới thi nhân yêu chuộng thơ cổ mà thôi.

Riêng bài thơ “Cộng Ẩm Tương Giang Thủy” th́ khác. Tự nó kết liền với thơ văn Việt tộc một cách đậm đà, mật thiết hầu như ai cũng lỏm bơm nhớ vài câu chữ Nho hoặcbài thơ dịch Việt ngữ .

Bài thơ này xuất hiện từ thời Chu khoảng năm 700 tr. CN. Thời gian này các tộc họ Bách Việt cổ ở cực Bắc Văn Lang không c̣n tôn phục các vua Hùng Vương ở Phong Châu nữa. Họ ly khai nước Văn Lang, nối đuôi nhau lập thành thành nhiều nước Việt phương Nam (Nam Trung Hoa) như Sở, Việt Thường, Dương Việt, Mân Việt, U Việt, Việt (Việt Câu Tiễn) , Nam Việt, Quí Việt, Tây Âu, Đông Âu, Thục, … triều đ́nh các nước Việt tân lập này được tổ chức theo truyền thống du mục Trung Hoa nghĩa là thực tiển và cường lực thống trị xă hội. Họ đem quân đánh nhau liên tục (cùng thời với giai đoạn Chiến quốc) chỉ với mục đích chiếm đất dành dân và làm bá chủ thiên hạ. Dù vậy, truyền thống văn hóa của các nước này vẫn c̣n đậm nét Việt tộc trong đời sống dân chúng.

Trong số này nước Sở thành h́nh sớm nhất và là một nước lớn, hùng mạnh; kế đó là nước Việt Quốc của Việt Câu Tiển đă từng làm bá chủ chư hầu cả 100 năm. Khởi đầu, tất cả các nước nói trên nằm trong quốc gia Văn Lang (từ 2704 tr.CN) đến thời nhà Chu (1109 tr.CN). Kể từ giai đoạn này các địa phương phía Bắc Văn Lang đă dần dần ly khai khỏi chính quyền trung ương của các Hùng vương mà lập ra những nước mới như đă kể trên. Chúng tôi nghĩ rằng bài thơ này xuất hiện trong giai đoạn chiến tranh giữa các nước Việt (tân lập) nầy.

Chàng là một chiến sĩ trẻ tuổi tên là Lư Sanh đang hành quân trong vùng Ngũ Lĩnh Sơn. Vợ chàng là một thiếu phụ hiền thục, xinh đẹp tên Lương Ư Nương . Nhà của vợ chồng nàng ở cuối sông Tương. Mọc dài theo hai bên bờ Tương Giang là những khóm trúc vàng rất đẹp, thân trúc đan vào nhau san sát. Đặc biệt giống trúc này có những mắt trúc rất ngộ nghĩnh, trông giống như mắt người!

Một chiều Thu, bầu trời một màu xanh trong vắt, đây đó những cụm mây bàng bạc trôi lững lờ theo chiều gió. Lương Ư Nương dạo bước dọc theo bờ sông Tương Giang mà ḷng nặng trĩu t́nh riêng. Nàng chọn một phiến đá dưới bóng trúc rồi vén áo ngồi lên. Ḍng sông chảy lững lờ mang theo những lá trúc, từng chiéc, từng chiếc, rơi nhẹ trên mặt nước trông như những chiếc thuyền nan mong manh, bập bềnh trên biển cả. Ḷng Lương Ư Nương buồn vời vợi nhớ thương người chồng xa vắng đă lâu. Chồng nàng đang hành quân ở thượng nguồn Tương Giang núi Ngũ Lĩnh. Đă mấy Thu trôi qua trong cô liêu, khắc khoải, nàng vẫn chưa được tin tức của chàng.

Nhưng Lương Ư Nương vẫn luôn tin rằng ở đầu nguồn ḍng Tương Giang này chắc chắn Lư Sanh vẫn mạch khỏe, vẫn luôn nhớ tới nàng… Niềm tin đó giúp cho nàng an tâm chờ đợi ngày chàng trở về.

Chợt nàng thấy thấp thoáng dưới làn nước trong veo có cái ǵ rất lạ… đúng rồi, nó như những con mắt ai đang nh́n nàng đăm đăm. Nàng quay đầu nh́n sâu xuống ḍng sông. Ô ḱa! Lấp lánh trong ḍng nước gợn sóng, đôi mắt của Lư Sanh đang nh́n nàng như tha thiết, như tŕu mến!… Nàng dụi mắt nh́n kỹ, không phải một đôi mắt, mà là hàng chục, hàng trăm con mắt lẫn lộn bên cạnh những lóng trúc vàng khi ẩn khi hiện trong ḍng nước xanh biếc!

Rồi… nàng cũng nhận ra, đấy là những “mắt trúc” phản chiếu trên mặt nước mà v́ quá mẫn cảm, nàng đă liên tưởng đến đôi mắt người yêu.

Cảm xúc dâng lên từ những con mắt thiết tha ấy, nàng giang hai tay, với ra ḍng nước, vốc lấy một vụm nước mát rượi mang h́nh đôi mắt người yêu. Nàng tŕu mến đưa lên miệng uống bằng cả tấm ḷng nhớ thương vô bờ. Nàng nghĩ rằng, ở đầu nguồn trên kia chàng cũng đang nh́n nàng, cùng uống với nàng ḍng nước Tương Giang… và chàng cũng đang nh́n thấy những con mắt thương nhớ của nàng đang nh́n chàng…

Đạt được sự cảm thông tuyệt vời với người yêu, nàng trở về nhà trong niềm vui nhẹ nhàng, b́nh an như những ngày họ sống bên nhau..

Trong bối cảnh đó êm đềm, thơ mộng đó, bài thơ Cộng Ẩm Tương Giang Thủy xuất hiện như một bản t́nh ca bất diệt:

Nhân đạo Tương Giang thâm,
Vị để Tương Giang bạn!
Giang thâm chung hữu để,
Tương tư biên vô ngạn!
Quân tại Tương Giang đầu,
Thiếp tại Tương Giang vĩ,
Tương tư bất tương kiến,
Cộng ẩm Tương Giang thủy.

Bản dịch sau đây không biết của ai :

Tương Giang người bảo sâu,
Chẳng bằng ḷng thương nhớ!
Sông sâu c̣n có đáy,
Tương tư không bến bờ!
Chàng ở đầu Tương Giang,
Thiếp ở cuối Tương Giang,
Nhớ nhau mà chẳng thấy,
Cùng uống nước Tương Giang”

Bài thơ thực độc đáo và hay hơn nữa là nó nhắc nhở ta nhớ tới những sự tích lâm ly từ con sông nổi danh này. Tương Giang c̣n có tên là sông Tiêu Tương, do hai con sông Tiêu và Tương cùng bắt nguồn từ núi Ngũ Lĩnh và nhập lại thành một ḍng chảy lên phía Bắc, qua Cánh Đồng Tương rồi đổ vào Hồ Động Đ́nh.

Tên Tương Giang và Cánh Đồng Tương có lẽ xuất phát từ chuyện bà Âu Cơ thương nhớ Lạc Long Quân (mất tích) sau cuộc thảm bại của Liên minh Xích Quỷ tại Trác Lộc trước đại binh Hoa Tộc của Hiên Viên (2704 tr.CN). Bà dẫn cánh quân 50 bộ tộc (một cánh trong Liên Minh Xích Quỷ) chạy về miền Nam ở vùng núi Ngũ Lĩnh. (Xin xem Chương II/4 .- Giả thiết lịch sử: Chiến tranh Trác Lộc 2704/tr,CN)

Sách Lĩnh Nam Trích Quái của Trần Thế Pháp TK.13 kể như sau:… Chờ lâu không gặp chồng, bà Âu Cơ bèn lập đàn ở Tương Dạ* kêu gọi tha thiết:

“Quân ở phương nào, làm cho mẹ con ta ngày đêm thương nhớ”.

Các “con” cũng khóc:

“Bố ở phương nào mau về với chúng con”.

Thốt nhiên Long Quân về trên đàn, bàn với Âu Cơ nên chia các con ra giữ vững các nơi. Long Quân dặn Âu Cơ phong con trưởng họ Hồng Bàng (con đầu của người mẹ họ Hồng Bàng) làm vua và đóng đô ở Phong Châu. Sau đó, công chúa Âu Cơ nhớ nhà, nhớ nước bèn đem các “con” đi lên biên cảnh. Vua Hoàng Đế (sau chiến thắng tại Trác Lộc, Hiên Viên xưng vua và đổi tên là Hoàng Đế) nghe tin lấy làm sợ mới phân binh trấn ngự quan tái khiến “mẹ con” không về Bắc được.

* Cánh Đồng Tương, đồi Tương Dạ: Những danh xưng Cánh Đồng Tương, đất Tương Dạ, kinh đô Cửu Linh, sông Tiêu Tương,… ở phía Nam Động Đ́nh Hồ chắc chắn không do người Trung Hoa đặt ra sau này mà đă xuất hiện từ câu chuyện công chúa Âu Cơ và các con thương nhớ Lạc Long Quân và lập đàn kêu khóc. Để rồi từ đó trở thành những cụm từ: Sông Tiêu Tương, Đồi Tương dạ, Kinh đô Cữu Linh. Sông Tiêu Tưởng cũng gọi là Tương Giang hay sông Tương rất nổi danh trong văn học Việt cũng như Trung Hoa sau này?

Bên cạnh cái diễm lệ cùng với nổi buồn mênh mang và để lại nhiều cảm xúc sâu xa cho người đọc của bài thơ, chuyện chàng Lư Sanh và nàng Lương Ư Nương c̣n tiềm ẩn một tư tưởng vô cùng lư thú, xin mời bạn đọc tiếp :

“Sông Tương người bảo sâu…
Sông sâu c̣n có đáy

Sông sâu mấy cũng phải có giới hạn của vật hữu thể của lư luận.

“Chẳng bằng ḷng thương nhớ…
Tương tư không bến bờ

Nhưng ḷng thiếp thương nhớ chàng th́ quả thật là không có ǵ để đo được! Bởi v́ ai mà đo được cái chiều sâu tâm linh ? Ngay bốn câu đầu chúng ta đă thấy được tác giả bài thơ có chủ ư so sánh giữa vật chất hữu thể và tiềm thức tâm linh mà trong ḷng không khỏi liên tưởng đến hai cực Âm và Dương trong Dịch lư.

Chàng với thiếp, một người ở đầu sông, một người ở cuối sông, buồn thương đến độ nhớ nhau mà không thể gặp được nhau. Lư tính vốn là một sức mạnh thường áp đảo cảm tính khiến cho giá trị Nhất nguyên Lưỡng cực mất hẳn trạng thái cân bằng, dẫn đến khổ đau trong đời sống. Cái khổ v́ Âm thiếu Dương hay Dương thiếu Âm làm cho nàng phải sống thui thủi, không c̣n sinh thú và chàng cũng không tránh khỏi xót xa, lo lắng cho người vợ đang cô quạnh ở nhà…

Làm thế nào để Âm và Dương gặp nhau? Quả nhiên đây là một vấn nạn cần được hóa giải để cân bằng cuộc sống của đôi vợ chồng trẻ. Ḍng nước Tương Giang với những mắt trúc phản chiếu từ ḍng sông và cái giao cảm nẩy sinh từ tâm linh con người tạo thành một nhịp cầu nối lại Lưỡng cực. Điều mà tự thâm tâm người thiếu phụ phát sinh ư tưởng ngộ nghĩnh: những đôi mắt của chàng đang âu yếm nh́n nàng và nàng vốc nước uống với chàng, đă tạo thành niềm ủi an, ḷng yêu đời trong cuộc sống cô liêu của người chinh phụ.

Trên lănh vực từ ngữ, tên chàng là Lư Sanh, mang ư nghĩa: Lẽ thường của cuộc sống, thuộc về Lư luận, biểu tượng là Rồng hay Đất thuộc Dương tính. Tên nàng là Lương Ư Nương, mang ư nghĩa: Ư tưởng lương thiện, đạo đức, thuộc về Tâm linh, biểu tượng là Tiên hay Trời thuộc Âm tính.

Tại sao tên của chàng và nàng cùng nội dung bài thơ lại mang nét Âm Dương Tiên Rồng Việt tộc?

Phải chăng tác giả bài thơ cổ là một hiền triết Bách Việt xưa đă đem tâm tư gởi gấm vào bài thơ tuyệt đẹp ấy? Tâm tư ấy rơ ràng mang tư tưởng Tiên Rồng song hiệp rất rơ nét. Đó cũng là triết lư Nhất Nguyên Lưỡng cực của Việt tộc tiền sử!!

Bởi đó, để làm sáng tỏ nguyên ư bài thơ cổ, có người đă chắp thêm cuối bài thơ :

T́nh đôi ta tuy hai mà một
Đời chúng ḿnh tuy một mà hai

hoặc

Chàng với Thiếp tuy hai mà một!
Thiếp với Chàng tuy một mà hai

Chàng với Thiếp tuy mỗi người ở một đầu sông nhưng cùng uống chung một ḍng nước nên trở thành một. Và, dẫu là một nhưng vẫn là hai cuộc đời, hai nếp sống khác biệt.

Nếu T́nh với Lư, Nhu với Cương, Vật chất và Tinh thần luôn luôn nằm trong Nhất nguyên Lưỡng cực th́ con người, th́ xă hội hài ḥa, hạnh phúc biết bao!

III/2B .- Thâm ư bôi xóa những địa danh Việt cổ của Hoa tộc.

Về sau, văn chương Trung Hoa có kể chuyện hai bà vợ vua Thuấn là Nga Hoàng và Nữ Anh đi t́m xác chồng ở Cánh Đồng Tương. Khi họ đến bờ sông Tương th́ nghe dân địa phương nói vua Thuấn chết ở đấy. Hai bà này bèn ngồi bên những bụi trúc trên bờ Tương Giang mà khóc. Nước mắt họ rơi trên các lóng trúc. Cũng v́ vậy mà con sông nầy có tên là sông Tiêu Tương, Cánh Đồng Tương và trúc hai bên bờ sông Tương có những đốm xanh rất đẹp giống những giọt nước mắt của hai bà ấy.

Thật ra, cho đến thời nhà Thương, Hoa tộc chỉ mới tràn tới vùng đất phía Bắc sông Dương Tử, th́ vào thời vua Thuấn 1200 năm trước đó chắc chắn vùng đất phía Nam sông Dương Tử c̣n xa lạ đối với Hoa tộc.

Chúng tôi nghĩ, chuyện hai bà vợ vua Thuấn mang nặng tính giả tạo, huyễn hoặc qua giai thoại nước mắt của hai bà này làm cho những lóng tre hai bên bờ Tương Giang mang những dấu lốm đốm h́nh giọt nước mắt. Để rồi từ đấy, Trúc ở vùng Tương Giang được gọi là Trúc Lệ. Rơ ràng người Tầu đặt ra chuyện này nhằm che dấu nguồn gốc xuất hiện những địa danh mang tên sông Tiêu Tương, Cánh Đồng Tương, đất Tương Dạ… của Việt tộc đồng thời quảng cáo cho nghiệp vụ buôn bán loại trúc vàng Tương Giang, Động Đ́nh vốn là sở trường của người Trung Hoa xưa nay.

Câu chuyện hai bà vợ vua Thuấn đi t́m chồng rất cảm động nhưng không tạo được cảm xúc cho người nghe v́ nó không thật và thiếu giá trị lịch sử. Ở mặt khác, nó lộ rơ ư đồ bôi xóa những mốc lịch sử và những địa danh chỉ rơ gốc ngọn của Việt tộc: những hoạt động của công chúa Âu Cơ và nước Văn Lang sau chiến tranh Trác Lộc .

Họ “đánh lận con đen” nhưng không dấu được cái đuôi mờ ám khi dại dột nói rằng : Nước mắt của hai bà vợ vua Thuấn là nguyên nhân cho các lóng tre hai bên bờ Tương giang về sau có những vết đốm rất đẹp giống như những giọt nước mắt!!

Dù sao, chân và giả của những câu chuyện thời Tiền sử, chúng ta tạm gác đó để trở lại bài thơ cổ. Những câu chuyện trên với những nét sầu đau bi đát đă khiến biết bao văn nhân, thi sĩ Trung Hoa và Việt Nam thương cảm viết lên những ḍng thơ tuyệt tác quư hiếm:

“Ḱa đâu trúc lệ nhuộm mầu!
Tiêu Tương tí tách mưa sầu quạnh hiu!”

Hay

“Ngàn Tương thủa rụng cơn mưa,
Lă chă thâu đêm tiếng gió khua…”

Ai cũng nói chuyện Tiên Rồng là một huyền thoại nhằm tuyên dương ṇi giống. Nhưng mấy ai ngờ rằng tổ tiền hiền triệt Việt cổ đă kư thác vào đấy một minh triết cực kỳ sáng chói và nội dung giai đoạn lịch sử cực kỳ quan trọng của dân tộc mà kẻ thống trị Trung Hoa thời đó muốn bưng bít.

III/3 .- TRUYỀN THỐNG TẢ NHẬM

Tả nhậm là thuận trái. Lấy trái (tả) làm trọng, phải (hữu) làm khinh. Theo truyền thống Việt – Hoa (sau thời Chiến quốc), tả tướng trọng hơn hữu tướng. Trên bàn thờ th́ bên trái trọng hơn bên phải. Ṿng quay 12 con thú của một Giáp cũng quay từ tả sang hữu. Người ta vẫn bảo: Trọng tả là của Tầu. Nhiều ngàn năm rồi không ai phản đối. Chúng tôi xin đưa vấn đề này lên dư luận để minh chính rằng: Văn hóa tả nhậm xuất phát từ Việt tộc.

1.- Từ thời Chiến Quốc (khoảng 600 tr.CN) trở về trước, Hoa tộc xử dụng tả hữu rất lộn xộn, v́ sự vay mượn chưa chính thức trở thành “Hoa tịch”. Nếu chú ư, cho đến thời Xuân thu (trước thời Chiến quốc) quan Hữu tướng trọng hơn quan Tả tướng. Về sau, khi Hoa tộc tràn tới phương Nam th́ văn hóa Động Đ́nh mới chính thức ăn sâu vào xă hội Hoa tộc. Khi đức Khổng Phu Tử hoàn thành Tứ thư th́ tả nhậm “đương nhiên nhập vào quốc tịch Trung Hoa”.

2.- Cổ thư Trung Hoa “Hoài Nam Tử” khi nói về người Văn Lang đă viết: “Người Văn Lang thuận tả, xă hội có 10 điều luật” . Văn Lang là hậu duệ Miêu tộc th́ Miêu tộc cũng thuận tả. Khi sử gia Tầu viết như thế, th́ có nghĩa là họ thuận hữu!

3.- Du mục Hoa tộc khi lên ngựa, tay trái họ cầm cương c̣n tay phải họ cầm roi. cài nút áo ở giữa (nút bên tà áo phải, khuy bên tà áo trái) , cầm kiếm hay làm các việc khác. Họ thuận hữu y như các dân tộc du mục khác trên thế giới.

Trái lại, nông nghiệp Miêu tộc ra ruộng cầm dao, vác cuốc, cầm cày tay phải, c̣n tay trái họ cài nút áo (hàng nút ở nách phải) . Phụ nữ bồng em bên nách phải, tay trái làm các việc khác. Do vậy Miêu tộc thuận tả. Tính cách “quen tay” này trở thành truyền thống của mỗi cộng đồng dân tộc. Tuy nhiên ở Việt tộc th́ thói quen thuận tả dần dần tiến lên, phát sinh tư tưởng đề cao lănh vực tinh thần, trọng văn, bảo vệ kẻ yếu và trở thành biểu tượng văn hóa.

Ngày xưa, người Việt mặc áo cài nút bên phải hoặc áo tṛng qua đầu hoặc dùng hai vạt trước buộc túm lại; c̣n các loại áo cài ở giữa là ảnh hưởng 1000 năm bị Hoa tộc (vốn trọng hữu) đô hộ. Đến khi Việt Nam bị Pháp đô hộ th́ ta lại tiếp tục bắt chước truyền thống châu Âu: trọng hữu.

Như thế, trọng tả hay tả nhậm là một biệt sắc của văn hóa Việt tộc đă đi sâu vào xă hội Trung Hoa mặc dù họ vẫn c̣n thói quen du mục như thuận tay phải và cài nút áo bằng tay phải. Chẳng những thế, họ xử dụng tả hữu không dứt khoát khi họ nói “cánh tả”, “tả phái” hay “tả khuynh” để gọi phía chống đối. Tả đạo là cái đạo sai lầm, tà ma. Ẩu tả là làm lếu láo, làm lấy rồi… Chữ tả đối với họ là tan nát, rách tả tơi, bậy bạ… mà người quân tử phải xa lánh. Như thế, rơ ràng trọng tả của Việt chưa xóa hẳn cái trọng hữu của du mục Hoa tộc đă có trước khi tràn vào đất Trung Hoa ngày nay.

Từ thói quen thuận tả, thử t́m hiểu tại sao người Việt cổ nâng phía Tả lên hàng biểu tượng? Theo triết gia Kim Định, tay trái gần tim hơn nên mạch máu ở tay trái lưu thông mạnh hơn. Nông nghiệp Miêu tộc vốn là xă hội “Nhân trị” nên trọng tay gần tim tức là trọng t́nh nghĩa hơn sức mạnh, trọng văn hơn vơ, trọng tinh thần hơn vật chất, t́nh hơn lư, âm hơn dương (Người Âu châu trọng phái nữ là do giao tế, nịnh đầm chứ không phải biểu tượng triết học) .

Huân tước người Anh, Robert Stephenson Smith, 1st Baron Baden-Powell of Gilwell (1857-1941) người khai sáng phong trào Hướng đạo Thế giới đă sáng tạo ra truyền thống “bắt tay trái” cho toàn thể đoàn viên Hướng đạo Thế giới. Khi chủ tọa lễ Lên đường cho Tráng sinh (danh hiệu cao nhất dành cho ngành Tráng Hướng đạo Thế giới: Tráng sinh Lên đường) th́ ông trao cho người tráng sinh một chiếc gậy hai nạng c̣n gọi là gây Lên đường (gậy dài 1m20 đầu gậy có 2 nạng nhỏ tương tự cái nạng ná bắn chim).

Ông cho rằng, tay trái gần tim, biểu tượng cho ḷng nhân ái, cho ḥa b́nh nên Hướng đạo sinh dùng tay trái để bắt tay chào hỏi nhau. C̣n gậy Lên Đường ông mô tả như sau: Tráng sinh luôn luôn đối diện trước hai ngả đường trái-phải, chính-tà, vui tươi-giận dữ, thành thật-gian dối, tận tâm-bê bối, siêng năng-lười biếng… Ông khuyên người Tráng sinh Lên đường phải luôn luôn sáng suốt chọn con đường lương tri, công chính, hành thiện… Quả nhiên, thật hiếm hoi để thấy một người phương Tây có lối suy nghĩ và hành xử mang tính Nhân chủ, Nhân trị của con người nông nghiệp Đông Á cổ tuyệt diệu như thế.

Thật ra nếu quư độc giả đă từng là một Hướng đạo sinh th́ sẽ không ngạc nhiên khi biết rằng ông Baden-Powell là một sĩ quan trong quân đội hoàng gia Anh quốc đă từng công tác lâu năm tại Ấn Độ. Một dân tộc nông nghiệp có bà con với nông nghiệp Miêu tộc Đông Á từ ngày cùng nhau rời Đông Phi di chuyền về phía Đông cách đây khoảng 90.000 năm. (Theo The Nation Academy Of Science – USA, ngày 29.07.1990, Tiến sĩ J.Y. CHU dựa vào Khoa học Di truyền DNA, chứng minh rằng người Hiện đại đầu tiên xuất hiện ở Đông Phi Châu).

Tay trái thường yếu hơn tay phải nên cần được thương yêu, che chở… do vậy, truyền thống các triều đ́nh Đông Á thường giao cho quan Tả sử chép lời, quan Hữu sử chép việc. Lời là phẩm, là vô h́nh nên được trao cho tả; Việc là lượng, là hữu h́nh nên trao cho hữu.

Biểu tượng tả nhậm hiện diện rơ ràng trong câu : “Dân vi quư, xă tắc thứ chi, quân vi khinh” . Dân tuy rời rạc, không có thế đáng tôn, nhưng tiềm ẩn một giá trị đáng trọng, nên dân là quư nhất, ư dân là ư Trời. Xă tắc là nền đắp cao để thờ thần Đất và thần Mùa màng giúp cho dân được sống ấm no, nhưng chính v́ do dân lập ra nên Xă tắc được đứng ở hành thứ hai. Vua tuy là chúa tể cả thần và dân nhưng kỳ thực phải nhờ ḷng dân có yêu mến, quy phục; xă tắc có yên ổn th́ ngôi vua mới được lâu bền. V́ thế nhà vua phải đứng hàng thứ ba. Nếu đem so sánh với sinh hoạt đất nước ta hiện nay, chúng ta có thể nói: Công dân vi quư, Hiến pháp thứ chi, Hành pháp vi khinh. Nếu tổng thống dựa vào truyền thống này mà lănh đạo đất nước th́ kết quả sẽ tốt đẹp hơn là lệ thuộc bất cứ một tập đoàn nào khác.

Triết lư Tả nhậm được coi là nền tảng xây dựng xă hội nhân chủ, nhân trị người Miêu cổ, tổ tiên của dân tộc Việt Nam.

Sách Nhân chủ của triết gia Lương Kim Định có kể một chuyện cổ mang tính ẩn dụ rất cao :

“Xưa có một người họ Dư tên Bất Đ́nh, ở Ngô Hưng. Bữa kia, họ Dư thấy có người đang nhốt một con rùa trong cái giỏ bên đường, ông liền mua rồi đem thả xuống khe. Sau họ Dư làm việc có công lớn, nhà vua phong tước vị: Dư Bất Đ́nh hầu. Dư cho đúc ấn có h́nh đầu rùa trên mũi ấn. Lạ thay, đầu rùa quay về bên tả. Dư cho đúc lại đến lần thứ ba, mà đầu rùa vẫn cứ quay về bên tả. Dư thấy vậy, dùng ngay ấn đó mà không đúc lại nữa và theo triết lư Tả nhậm mà trị dân”. (Vân đài Loại ngữ).

Câu chuyện mang truyền thống huyền thoại, nhưng rơ ràng người xưa chủ ư nhấn mạnh ở một điểm: Đầu rùa nhất định quay về bên tả. Con rùa thường được chọn làm biểu tượng cho sự cẩn trọng, vững vàng, chính xác… rơ ràng mang môt lời khuyên, một mật văn nhắc nhở con cháu ḍng tả nhậm rằng: Không nên đổi hướng đi mà cần kiên tŕ tôn trọng nhân nghĩa, bảo vệ kẻ yếu, thực thi Nhân chủ, Nhân trị th́ xă hội mới đạt thái ḥa.

Theo Từ điển Biểu Tượng Văn Hóa Thế Giới của Jean Chevalier và A. Gheerbrant, con rùa mang ư nghĩa vũ trụ: mai rùa biểu thị cho ṿm trời, phía dưới bụng phẳng như mặt đất. Bốn chân là bốn trụ chống đở vũ trụ. Đầu và chân rùa có khả năng rút vào bên trong. Những đặc tính trên của rùa được coi là thích ứng với những hoàn cảnh nguy hiểm một cách khôn ngoan. Theo truyền thuyết, đời sống rùa kéo dài hàng trăm năm có khi hàng ngàn năm… Đối với Ấn Độ việc rùa thụt vào trong mai là một biểu tượng của quán tưởng, của sự trở lại trạng thái khởi nguyên, tức là của tư thế cơ bản của trí tuệ… Những chức năng trong đời sống của rùa đă làm cho nó trở thành một sinh vật được yêu thích chẳng những ở Đông Á mà Âu châu, Phi châu cũng đưa rùa lên hàng biểu tượng. Sách Bhagavad Gita (2/58) của Ấn Độ viết: “Khi, tựa như con rùa co hết tứ chi vào trong mai, con người tách các giác quan khỏi các sự vật có thể cảm giác, th́ sự hiền minh trong con người sẽ thực sự vững chắc”.

Biệt sắc văn hóa Tả nhậm quả nhiên là một triết lư sống đem lại sự an b́nh tuyệt vời và thanh b́nh lâu dài cho con người vậy.

III/4 .- TẬP QUÁN LÀNG XĂ

Xin nhắc lại về làng xă Việt tộc mà chúng tôi đă tŕnh bày rất kỹ ở các phần trước. Suy ra từ sử liệu của Trung Hoa th́ Miêu tộc đă có hệ thống hàng vạn bộ tộc, bộ lạc dưới sự “dẫn dắt”* chung của một vị vua gọi là Thiên Tử… từ trước cuộc chiến tranh Trác Lộc (2704 tr.CN).

* Chúng tôi dùng chữ “dẫn dắt” trong hai ngoặc kép để thay cho chữ cai trị hay lănh đạo của các chế độ quân chủ phong kiến hay chuyên chế theo truyền thống du mục sau này. Bởi v́ chức vua của Miêu tộc nông nghiệp trong thời đại đó có dạng như người cha, người thầy, người tiên chỉ, người phán quan hay người giáo chủ… Vị vua này có một số người phụ giúp chuyên trách các vấn đề trong xă hội như : mùa màng, y tế, thời tiết, xét xử, sinh tử, giáo hóa, tế lễ, an ninh… Lẽ dĩ nhiên cũng có những đội dân quân có bổn phận “làm đủ thứ việc” mà cấp trên giao phó chứ không phải là đạo quân chuyên nghiệp chỉ dùng cho việc chiến tranh.

Cho đến thời Đế Nghiêu, Đế Thuấn th́ họ đếm được hàng vạn bộ tộc Bắc Miêu được phong làm nước chư hầu (dân số và đất đai mỗi chư hầu rộng khoảng cái tổng trước đây) hoặc nước phụ dung (khoảng bằng cái làng, trực thuộc cấp chư hầu) với những vị vua nhỏ có nhiều đặc quyền theo truyền thống du mục.

Kế đó, khi vua Hùng vương lập nước Văn Lang (vùng Nam Miêu) th́ gọi hệ thống bộ tộc, bộ lạc này là làng, tổng chúng tôi thấy được những điểm tương đồng của làng tổng Việt tộc với các nước chư hầu và vừa nói trên ngoại trừ những ông vua chư hầu hay vua phụ dung th́ mang phong cách của một vị lănh chúa phong kiến du mục. Những điểm giống nhau về mặt xă hội là: địa lư, phong tục, tập quán và tính chất tự trị của hai hệ thống chư hầu Tầu và làng, xă Việt.

Về sau, khi các vua chư hầu thôn tính nhau để trở thành những nước chư hầu lớn th́ xă hội cũng thay đổi với những sắc thái văn hóa pha trộn giữa du mục và nông nghiệp. Truyền thống văn hóa của xă hội chư hầu cổ cũng dần dần biến mất.

Quư độc giả hẳn biết chuyện vua Trụ đời nhà Thương, ông vua này thuộc loại thích chinh phạt nhưng đồng thời lại đam mê sắc đẹp và nụ cười của nàng Đắc Kỷ… Ông vua này nghe lời bọn nịnh thần đốc xúi liền sai đánh trống và đốt Phong hỏa đài trên núi Ly Sơn (vốn là một mật hiệu giao ước với chư hầu để họ kéo quân về kinh đô cứu chúa) chỉ với mục đích làm tṛ cười cho nàng Đắc Kỷ v́ nụ cười của nàng rất đẹp mà nàng lại ít cười. Chỉ nội trong đêm đó, các đạo binh chư hầu tề tựu đầy đủ dưới chân núi… để thấy vua Trụ đang ngồi uống rượu, nghe nhạc và say mê nh́n nàng Đắc Kỷ… cười. Câu chuyện cho chúng ta một lời giải! Quân binh của các chư hầu chỉ trong một buổi (có lẽ từ chiều đến gần nửa đêm) đă có mặt ở kinh đô. Vậy kinh đô của vua Thương không lớn hơn một cái tỉnh lẽ ở Việt Nam và những nước chư hầu chung quanh không lớn hơn một cái tổng, cái làng.

Các chư hầu thời nhà Thương (khoảng 1500 tr.CN) trở về trước được xem là những tổ chức tự trị, có lănh đạo riêng, quân đội và kinh tế riêng. Vua chư hầu chỉ vâng phục nhà vua trung ương qua những quy định khá đơn giản như phải tùng phục, dâng nạp các loại cống phẩm, hỗ tương quân sự… Trong khi đó làng, tổng Việt tộc cũng mang tính tự trị rất cao. Đến độ luật vua chỉ về đến cấp quận, huyện. C̣n làng, tổng th́ tùy theo lệ làng mà thi hành luật vua. Làng xă Việt Nam 100 năm trở về trước đúng là có “dạng” của xă hội các nước chư hầu thời Nghiêu, Thuấn…

Triết gia Kim Định nói về làng xă như sau: “Làng, xă là một thể chế chính trị đặc thù của văn hóa Việt suốt nhiều ngàn năm. Khác với tổ chức chính trị của các nền văn hóa khác, quyền của vua quan đă không can thiệp vào đời sống làng, tổng. Dưới mắt triều đ́nh, làng xă như một đảo ngoài biển khơi, ở đó, người dân tự lập, tự quyết định. Trong làng, dân tự tổ chức điều hành và có trách nhiệm trên mọi vấn đề. Họ tự chủ đến độ tùy hoàn cảnh địa phương, tùy tâm tính và thần linh để tự tạo cho ḿnh những thể lệ đặc biệt, những lệ đó ngay cả phép vua cũng chịu thua, tưởng không có thể chế nào dân chủ hơn.

Thể chế chính trị phép vua lệ làng này đă giúp người dân nước ta luôn luôn được hưởng nếp sống dân chủ và tự chủ trong khi vẫn đóng góp cho việc chung của đất nước.

Triết gia cho rằng dịch chữ làng xă Việt Nam qua tiếng Pháp là village th́ không chính xác và người Pháp cũng không có từ ngữ nào khác để dịch chữ làng xă cho đúng nghĩa. Bởi v́ village là đất của các lănh chúa Tây phương và người dân sống trong đó là nông nô của họ. Mọi người ở trong village bị giai cấp lănh chúa và quư tộc làm t́nh làm tội trăm chiều mà không thể chống đối. Chủ đất có thể bắt bỏ tù hoặc đuổi họ ra khỏi làng để lấy đất lại …

Khi thực dân Pháp đô hộ nước ta, khởi đầu họ thấy làng, xă tự trị th́ họ nghĩ rằng, tính tự trị sẽ làm cho làng xă trở thành một quốc gia trong một quốc gia. Điều này sẽ là một yếu tố hủy hoại tinh thần chống Pháp của người Việt. Tuy nhiên, người Pháp đă vô cùng ngạc nhiên khi phát giác ra rằng, làng xă là những cứ điểm nuôi dưỡng, yểm trợ cách mạng vô cùng gắn bó (điển h́nh nhất là cuộc nổi dậy tại Ba Đ́nh của ông Đinh Công Tráng) . Th́ ra, tinh thần làng, xă cùng với tinh thần quốc gia dân tộc là một thứ keo sơn bền chặt không ǵ chia cắt được của người Việt trong suốt thời gian Pháp đô hộ nước ta.

Chất keo sơn đó là t́nh đồng bào của cái bọc trăm trứng t́nh làng nước mà hầu như bất cứ thời đại nào cũng được đưa ra làm phương châm dựng nước, cứu nước và giữ nước.

Người Pháp liền tổ chức lại làng xă bằng cách dành quyền bổ nhiệm những người thân Pháp vào chức lư trưởng thay thế chức xă trưởng do dân bầu, nhưng vẫn để làng tự trị. Do sự thay đổi này, một số làng trở thành nơi chứa chấp bè nhóm, gian đảng, hối mại quyền thế, tham ô, hà hiếp dân chúng. Lư trưởng th́ trở thành tai mắt của thực dân Pháp… đă làm giảm sút rất nhiều tính cách nhân chủ nhân trị trước đó.

Trong sách “Làng xóm Việt Nam”, học giả Toan Ánh viết như sau: “… Hành chánh tại làng xă Việt Nam được tổ chức theo chế độ tự trị, là một chế độ đặc biệt đă được áp dụng tại nước ta ngay từ thời tiền sử . Việc cai trị trong xă từ xưa vẫn do dân chúng cử ra theo những tục lệ cổ truyền của mỗi làng xă… Triều đ́nh không can thiệp tới việc đề cử này, và dẫu triều đ́nh có muốn can thiệp chưa chắc đă được v́ “phép vua thua lệ làng”.

Thực ra, cho tới thế kỷ XVIII, các triều đại VN cũng đă nhiều lần muốn nhúng tay vào việc làng xă, nhưng rút cuộc làng xă vẫn là của dân và chính dân đă luôn luôn bầu lấy những người lo việc dân…”

III/5 .- QUAN NIỆM NHÂN SINH VÀ VŨ TRỤ TRONG CA VŨ

Chúng ta thường nghe nói: “xướng ca vô loại”. Con nhà ca hát là những kẻ không được liệt vào 4 thứ hạng được phân công trong xă hội quân chủ chuyên chế (sĩ, nông, công, thương) .

Câu này xuất phát từ Hán nho. Quư độc giả đă thấy tác giả thường trích dẫn từ nho để b́nh luận đấy là Việt nho, câu nầy lại đổ cho Hán nho! Như thế có mâu thuẫn không? Chúng ta đă biết, văn hóa Bách Việt bị trộn lẫn trong văn minh Trung Hoa, cứ tạm gọi là 50/50.

Như vậy nhất định không phải cái ǵ xuất phát từ Hán nho cũng là của Bách Việt, và khi chúng tôi gọi cái ǵ thuộc Bách Việt trong Nho là chúng tôi có những bằng chứng từ các chuyện cổ tích của Việt tộc hoặc từ các di vật cổ do tổ tiên để lại như trống đồng, khạp đồng. dao, búa… và cả trong truyền thống tập quán nhân gian, trong ca dao, đồng giao, phong dao, tục ngữ… của Việt tộc mà Hoa tộc không có. Trung Hoa ngày nay sau 5.000 năm lập quốc, rơ ràng họ được thành h́nh với hơn 90% Miêu tộc và một số chủng tộc khác ở Đông Á, do vậy việc t́m lại tư tưởng người Việt cổ trong văn minh Trung Hoa ngày nay không phải là chuyện khó.

Ca vũ cổ th́ Tầu rất yếu kém, bởi đó các vua chúa Tầu luôn luôn thưởng ngoạn bộ môn này từ các đoàn ca vũ phương Nam, nhất là vùng Giang Nam (châu thổ sông Trường Giang c̣n gọi là sông Dương Tử) , Lưỡng Quảng. Vùng Giang Nam, Lưỡng Quảng vốn là đất của Bách Việt. Vua chúa Tầu thích nghe ca vũ phương Nam nhưng vẫn miệt thị ca vũ là xướng ca vô loại, bởi v́ nó thuộc man di và đúng theo chính sách, cái ǵ xuất phát từ man di là vô loại!

Cái mâu thuẫn đến buồn cười là trong khi miệt thị xướng ca vô loại th́ tại sao trong mọi lễ nghi của triều đ́nh lại để giới ca múa điều hành hát lễ, đánh chiên, đánh trống, thổi kèn, ca múa trước các đàn lễ? Xướng ngôn cho vua quan hành lễ? Chính họ là những người thân cận thần thánh, dẫn dắt người khác đến với thần thánh kia mà!!

Những h́nh chạm trổ trên các trống đồng, thạp đồng Lạc Việt hầu như bao giờ cũng có cảnh người gơ sanh, đánh phèn la, thổi kèn, cơng nhau múa hát, giă gạo chày nhịp hai, nhịp ba, múa hát trên thuyền…

Trống đồng là thần cổ, linh cổ của dân Việt mà có cảnh ca múa th́ nhất định không bao giờ người Việt cổ gọi ca múa là “xướng ca vô loại”… Chắc chắn các cụ đă gọi là lễ nhạc, là nhă nhạc hay linh nhạc…

Chỉ sau thời gian bị Tầu đô hộ và tiêm nhiễm truyền thống du mục Hoa tộc, triều đ́nh Việt tộc đi theo quan niệm Tầu : “xướng ca vô loại”. Tuy nhiên chỉ có giới nho sĩ và triều đ́nh miệt thị ca múa c̣n trong nhân gian th́ ca hát vẫn được yêu mến và bảo tồn mặc dù nó đă mất đi rất nhiều giá trị nguyên thủy, v́ chẳng những không được nâng đỡ mà c̣n bị chê bai, kỳ thị: con cái nghệ sĩ ca múa “không được dự thi, không được làm quan…”. Con cái nhà quan, nhà gia thế, đạo hạnh kể cả con nhà giàu… đều không lấy chồng, cưới vợ con nhà ca hát v́ sợ ḿnh trở thành “thông gia” và con cháu trở thành “đồ vô loại!!!”.

Từ ca múa, ngâm, ru ḥ, hát nói… của nhân gian đến lễ vũ trong các cuộc tế lễ ở đ́nh, chùa, am, miếu; từ phong thái đi, đứng, quay tả, quay hữu, tới lui, bái lạy, dâng của lễ… đều được phối hợp với trống đại, trống con, trống cơm, chiêng, cồng, phèn la, đàn, kèn, sáo, mơ, sanh… Tất cả đều được vũ hóa đến độ tinh vi và nhất định những lễ vũ đó không thể thiếu vắng trong các cuộc lễ tế lớn nhỏ của Việt tộc.

Cao điểm nhất về phía triều đ́nh là ba ngày đại lễ Tế giao, tức là lễ do chính nhà vua làm chủ tế trong việc giao cảm với Trời, Đất. Lễ này xác định vị thế Nhân chủ của người với Thiên chủ và Địa chủ. Lễ Tế giao có từ thời Thần Nông Đế Viêm. Thường th́ kế tiếp sau các lễ hội… bao giờ cũng có phần ca múa nhân gian và hội hè, xôi thịt vô cùng hào hứng.

Những sinh hoạt họp lửa, hội ca trong nhân gian vẫn c̣n truyền tụng cho tới ngày nay, mặc dù thời gian đă bào ṃn đi khá nhiều những vết tích của thời thái cổ.

Một học giả Pháp, ông Granet (1930) đă viết lại một số sinh hoạt hội ca của các dân tộc gốc Bách Việt vùng Nam Trung Hoa, Bắc Việt Nam cho tới vùng Thanh, Nghệ, Tĩnh. Thường lệ hằng năm vẫn c̣n tổ chức những buổi hội ca rất lớn :

Hải Nam và miền Bắc Việt Nam: Trong cộng đồng Mường và Dao, khi một chàng trai yêu thương một cô gái th́ mang đàn, sáo… đến trước nhà cô ấy gẩy đàn và ca hát. Nếu cô ưng ư th́ sẽ bước ra gặp chàng hoặc mời chàng vào nhà nói chuyện. Khi hai người hợp ư hợp t́nh th́ sẽ thưa với cha mẹ hai bên để làm đám cưới và chàng trai sẽ về ở bên nhà gái. Đám cưới kéo dài suốt ngày và một đêm đốt lửa hội ca mà phần chính là cô dâu và chú rể tŕnh diện trước các bạn nam nữ.

Vân Nam : Người Lô Lô mặc dù làm việc suốt tuần cực khổ nhưng cuối tuần là tụ họp nhau múa hát, gơ nhịp, mời rượu… giữa trai gái cho đến nửa đêm mới tan hàng. Vào dịp cuối năm, họ mời gọi tụ hội đông đảo, đốt lửa, đốt pháo, ca, múa… vô cùng náo nhiệt suốt cả đêm.

Miêu : Biên giới Vân Nam và Việt Nam, cùng dạng với người Miêu Quảng Tây, người Thổ Cao Bằng th́ tụ họp hai bè trai gái, nắm tay múa hát theo nhịp trống cơm và đàn “Lousen?”. Khi hát đối đáp, bên nào thua, con gái sẽ bị ṿ tai cho đỏ lên mới thôi, con trai th́ bị phạt rượu.

Nam Chiếu : Người dân tin rằng, có những vụ mang thai với rồng trong lúc tắm hoặc chạm phải cái cọc nổi mà có thai. Người Miêu Tử ngoài hát đố c̣n có tṛ ném cầu làm bằng chỉ ngũ sắc và đánh trống đồng…

Long Châu : Những người đi dự hội ca mang cơm, rượu theo, có trên 1.000 người. Tục lệ hội ca này vẫn lưu hành hàng năm trong tỉnh Quảng Tây và thường bị nhà cầm quyền Trung Hoa t́m cách ngăn cản. Mỗi lần quan Tàu cấm th́ đường sá hỗn loạn, thiên hạ xôn xao bất b́nh.

Trong các tổ chức này, dân Bô Di , nam nữ bao giờ cũng hợp thân trước rồi mới cưới sau. Xă hội Long Châu cho đến ngày nay vẫn giữ chế độ mẫu hệ. Họ châm biếm, riễu cợt những thiếu nữ lấy chồng theo kiểu phụ hệ. Các giống dân khác ở vùng Dương Tử Giang và Hán Thủy cũng có những truyền thống như dân Long Châu.

Quư Châu : Người Lô Lô thường tổ chức hát trên núi. Họ đấu trí, thi tài ăn nói và thi ca. Các cuộc hội ca này đang c̣n lưu truyền mặc dù có phần thưa thớt hơn trước.

Nhật : Có lối hát đôi phối hợp với múa gọi là Kagai. Họ chia thành hai nhóm hát đối nhau hoặc có khi một người thay cho cả nhóm. Các buổi Hội hát này thường tập trung quanh vấn đề t́nh yêu trai gái hoặc diễu khích nhau. Hát Kagai vẫn được duy tŕ trong đại chúng.

Trên lănh thổ Việt Nam ngày nay từ những vùng Thừa Thiên, Quảng Trị, Quảng B́nh, Nghệ An, Thanh Hóa ra đến vùng thượng du miền Bắc th́ các nhóm Mán, Mường, Thái, Mèo, Plong, Hung, Hát, Vân Kiều, Toi Oi (Pa coh), Kha Tu, Dao, Chi Dao, Lê, Bạch, Thổ, Nùng, Lô Lô, Tày… cũng có những buổi họp lửa hội ca rất thịnh hành nhờ các triều đ́nh Việt Nam không ngăn cản. Đây là truyền thống văn hóa đặc thù của các giống dân này từ lâu đời mà cổ sử Trung Hoa cũng như Việt Nam ít thấy đề cập tới khi nói về họ. Có lẽ các vua chúa Trung Hoa và Việt Nam cho rằng đấy là “xướng ca vô loại” của các dân thiểu số nên không quan tâm tới.

Tưởng cũng cần nói thêm, các dân tộc thiểu số miền Trung Việt Nam trước đây 2.000 năm sinh sống ở ven biển. Sau đó họ bị các giống khác mạnh hơn như Chiêm Thành, tấn công dành đất, dồn họ lên núi. Các dân tộc thiểu số miền thượng du Bắc Việt Nam th́ có hoàn cảnh khác. Họ bị người Trung Hoa xâm lấn, phải di tản về Nam. Họ được các vua Việt Nam cho ở các vùng đồi núi miền Bắc để làm phên dậu.

Người nghệ sĩ ca múa đất Kinh (người Việt ở đồng bằng) chẳng những không được sự tán trợ, khuyến khích, dẫn dắt của triều đ́nh mà c̣n bị miệt thị là “xướng ca vô loại” và cấm cản giới này thi cử, làm quan… v́ vậy nghệ thuật ca múa cổ của người Kinh đă mai một rất nhiều, nhất là về bộ môn múa nếu so với đồng bào thiểu số miền thượng. Từ khoảng 1940 trở về trước, ca vè cổ thu gọn trong các tổ chức địa phương như làng xă, ngoài đồng, trong nhà, trên sân… vào mùa gặt hoặc ḥ đối đáp lúc cấy lúa, lúc giă gạo, lúc chèo thuyền, kéo gỗ… hoặc chuyển thành hát cô đào ở các phố thị mà thôi.

Họp lửa, hội ca, do đó, là một sinh hoạt truyền thống, rất được người dân mọi giới, nhất là thanh niên nam nữ ưa chuộng v́ nhờ những sinh hoạt này họ có nhiều cơ hội gặp gỡ, t́m hiểu nhau trước khi trở thành vợ thành chồng.

Triết gia Kim Định viết trong Văn Lang Vũ bộ : “Ở thời sơ nguyên, khi chưa bị những quy ước trái khoáy của du mục bẻ quặt th́ trống quân (ca múa) là một cuộc tế lễ toàn vẹn gồm ăn uống, hát xướng, giao hoan… Và do đó, nó gây âm vang sâu thẳm vào ḷng người đến độ chỉ huy cuộc sống trong cả năm, từ ư nghĩ cho đến việc làm, lời nói. Nó gây sức mạnh đến nỗi mọi lời khác sẽ biến đi nhưng những lời hát trong trống quân được giữ lại như ca dao, tục ngữ hay nếu đă có văn học th́ như kinh điển. Kinh thi chính là kết nạp những bài hát trong trống quân. C̣n trong Việt tộc th́ kết tinh vào trống đồng, nơi chim mẹ Âu Cơ đang lao xuống hôn miệng Rồng là bố Lạc”.

Theo Granet, ca vũ và trống đồng được coi là hai bộ phận quan trọng nhất trong việc tế tự của người Bách Việt mà trước đó người Trung Hoa gọi là Miêu tộc. Ca vũ kết hợp với trống đồng đem tâm t́nh của người giao cảm với trời, đất. Từ đó, trống đồng được tôn trọng, gọi là thần cổ, linh cổ, được tôn thờ và làm linh chứng cho những lời thề nguyền long trọng.

Bs. Nguyễn Thị Thanh, nói về ca vũ cổ Việt Nam như sau : Thời cổ, ca vũ và trống đồng c̣n được dân Bách Việt đem ra sử dụng trong các lễ tế và hội hè, ca múa. Trên trống đồng, khạp đồng… được ghi chép bằng những nét khắc họa đặc biệt về ca vũ và t́nh yêu nam, nữ trong thực tế của sự sống hạnh phúc và duy tŕ ṇi giống.

Nhân đây tôi xin giới thiệu 1 bài “hát nói” rất cổ từ giai đoạn văn hóa Bắc Sơn (7000-1000 tr.CN). Tôi đă tạm đặt tên là:

III/6 .- THƯƠNG EM TỪ THỦA TIÊN RỒNG

Năm 1961, khi dự khóa đào tạo quản đốc đồn điền do CHPI tổ chức tại Banmêthuột, tôi được cử đi thực tập ở đồn điền cà phê Ea Tull, Darlac. Tại đây có một bản Mường di cư từ các tỉnh phía Bắc miền Trung. Họ nói tiếng Việt xen lẫn nhiều cổ ngữ nên rất khó nghe nhưng lại rất thân t́nh với người Kinh. Trong một ngày lễ giỗ tổ, tôi được mời đến dự và đặc biệt chú ư điệu vũ của một nhóm thanh niên thiếu nữ Mường. Chín cặp, đứng xen kẽ thành ṿng tṛn, hai chân dậm xuống đất bước nhịp nhàng về phía trái, phía phải hay tiến vào phía trong, lui ra phía ngoài, theo nhịp trống và cồng. Tay người này úp vào tay người kia, lúc đưa lên cao, lúc hạ xuống thấp hoặc múa… Toàn cảnh có vẻ giản dị nhưng rất đều, cân đối, hài ḥa và gợi cảm. Họ “hát nói” một bài vè rất lạ trong khi múa. Tôi thấy hay nên chép lại và học thuộc ḷng bài vè ấy. Quư độc giả hẳn đă biết, người Mường vốn là người Việt nguyên thủy, sở dĩ họ chậm tiến là do họ ở sâu trong rừng núi và ít tiếp xúc với người Việt đồng bằng.

Bác sĩ Nguyễn Thị Thanh, một nhà khảo cổ ở Canada, cho rằng bài vè “Thương em từ thủa Tiên Rồng” có nhiều cổ ngữ từ thời văn hóa Bắc Sơn niên đại từ 7000 năm đến 1000 tr.CN. c̣n triết gia Lương Kim Định khi đọc bài vè th́ đă gọi: “Đây là kinh Việt”

THƯƠNG EM TỪ THỦA TIÊN RỒNG

1. Khoai to bồn th́ tốt cộ (Khoai to vồn th́ tốt củ)

2. Đậu ba lá th́ bừa un (Đậu ba lá th́ vừa vun)

3. Gà mất mạ th́ lâu khun (Gà mất mẹ th́ lâu khôn)

4. Gái thiếu trai th́ thậm khổ

5. Trai thiếu gái th́ thậm khổ

6. Trời sinh trâu th́ sinh cỏ

7. Đất sinh giếng th́ sinh mo (mo cau làm gầu múc nước)

8 . Người sinh oa th́ sinh tui (Người sinh o th́ sinh tui)

9. Oa một ḿnh th́ khôn đặng

10. Tui một ḿnh th́ khôn đặng

11. Gió ngoài biển hắn dồn vô

12. Mây trên trời hắn cuộn lại

13. Oa với tui cùng cuộn lại

14. Tui với oa cùng cuộn lại

15. Hai đứa miềng cùng cuộn lại

Chỉ cần 15 câu giản dị, người Việt cổ từ 4000 năm trước đă gởi một thông điệp cực kỳ quan trọng bàn về nhân sinh và vũ trụ quan mà ngày nay chúng ta cần nghiên cứu xem các cụ muốn nói ǵ .

III/6A .- Đầu tiên, ta chú ư về những con số :

Nhóm 3 câu , tức số 3 : quan niệm Tam thông, Giao cảm giữa Trời, Đất và Người.

Nhóm 2 câu, tức số 2 : triết lư Nhất nguyên Lưỡng cực (một thể có hai cực âm dương).

Hợp 5 câu thành một đoạn, tức số 5 : Ngũ hành (kim, mộc, thủy, hỏa, thổ). Năm vật chất quan trọng trong vũ trụ rất cần thiết cho sự sinh hóa của vạn vật và sự sống c̣n của vũ trụ.

Thông thường th́ vè hay thơ mỗi đoạn chỉ có bốn câu. Ở đây, chủ tâm rất dứt khoát của người xưa là luôn luôn có 2 câu cộng với 3 câu làm thành một đoạn 5 câu. Minh bạch đến độ không thể lẫn lộn là trùng hợp hay ngẫu nhiên được.

III/6B.- Bây giờ ta thử xét từng đoạn của bài vè cổ:

III/6B1: Đoạn đầu

Câu 1,2,3 nói về kinh nghiệm trồng trọt và xuất xứ của bài vè là của người nông nghiệp. Khoai, đậu, gà là ba loại thực phẩm tiêu biểu của người nông nghiệp xuất phát từ ba nơi khác nhau: khoai ẩn ḿnh dưới đất, đậu kết trái trên mặt đất và gà (chim) bay trên không. Chỉ rơ thực phẩm, nguồn sống con người, có mặt khắp nơi trong trời đất. Để có đầy đủ các loại thực phẩm ấy, điều quan trọng nhất là con người phải có kinh nghiệm và yêu mến công việc vỡ đất canh tác, chăm sóc, nuôi dưỡng… trong lănh vực nông nghiệp tức là phải có trách nhiệm làm chủ các lănh vực của ḿnh. Từ 3 câu trên ta có thể suy ra hai ẩn ư đă được tác giả cài vào:

1) Trách nhiệm của nhà nông: nguyên lư Nhân chủ.

2) Số 3 dịch lư :

– Tam Tài : Trời là chủ– Đất là chủ– Người là chủ; – – Tam Thông : Trời, Đất, Người đồng thông, giao cảm.

Nếu ta thay trách nhiệm công tác nông nghiệp bằng bất cứ công việc nào khác vào 3 câu đầu th́ ta cũng thấy ngay nguyên lư Nhân chủ Việt cổ vẫn là một lối đi hoàn chỉnh dẫn dắt con người trên đường thành công.

Câu 4,5 xác định Triết lư Nhị nguyên (hai thể riêng biệt, âm dương không bao giờ đi chung) chỉ đem lại đau khổ triền miên mà thôi (thậm khổ). Hành xử ở đời mà chỉ dụng lư mà quên t́nh hay trọng t́nh mà bỏ lư th́ chỉ đem lại đổ vỡ, thất bại, buồn chán… Phải có cả hai: t́nh và lư. Chẳng những thế, trong lư phải có t́nh, trong t́nh phải có tư: đó là triết lư Nhất nguyên Lưỡng cực.

Tổng hợp thành 5 câu của đoạn đầu:

– Đầu tiên là bài toán cộng rất chính xác:

2 + 3 = 5 không sai vào đâu được. Tuy nhiên, đây chỉ là giá trị đơn thuần rằng trong số 5 này có 2 tư tưởng: nhân chủ và t́nh lư cộng lại. Thế là quá đẹp. Nhưng c̣n nữa bạn ạ !

– Đó là giá trị phụ trội phát sinh từ việc kết hợp hai tư tưởng Nhân chủ và T́nh Lư song hành. Thực tế, khi hai tư tưởng trên hợp tác với nhau th́ nó đẻ ra nhiều chuyện tốt đẹp hơn nữa! Tỷ dụ như o với tui mà cuộn lại… th́ chắc chắn o sẽ phát hành liền tù t́ mỗi năm một tác phẩm, chứ đâu phải chỉ có ḿnh tui với o phải không? C̣n khi có o trợ lực cho tui để tui chỉ lo cày cấy, trồng trọt, chăn nuôi… th́ cái ăn, của mặc dư thừa. Hạnh phúc để đâu cho hết!

– Kế nữa, số 5 mang ư nghĩa 5 vật chất trong vũ trụ. Đó là ngũ hành (kim, mộc, thủy, hỏa, thổ) năm chất này rất cần thiết cho sự sinh hóa của vạn vật và sự sống c̣n của vũ trụ.

– Cũng từ số 5 Ngũ hành này, nó cho chúng ta nhiều bài học của đạo làm người Nhân chủ và đạo trị quốc Nhân trị :

Một .-Ngũ trong đời sống con người, Ngũ thường: Nhân, Nghĩa, Lễ, Trí, Tín (mang tính Dũng).

Hai .- Ngũ trong t́nh yêu, giao tế, và hùn hạp công tư, Ngũ tâm: Thật thà, Trong sạch, Tận t́nh, Vui vẻ, Lắng nghe (mang tính Thích nghi).

Ba .- Ngũ trong việc đối xử với người trên kẻ dưới, Ngũ luân : Nhân, Hiếu, Đễ, Trung, Thứ… (mang tính Trung Dung)

Chúng tôi gọi đấy là Tam tính. Vận dụng Tam tính làm động lực xây dựng triết lư Nhất nguyên Lưỡng cực th́ con người bước lên vị trí Nhân chủ bên cạnh Trời, Đất và xă hội bước lên vị trí Nhân trị giữa Người với Người.

Chỉ mới 5 câu đầu, ta đă thấy tâm tư của tác giả bài vè quả có một kiến thức uyên bác tuyệt vời về cái lẽ thường của con người đối với ḿnh, đối với xă hội và vũ trụ.

III/6B2 : Đoạn giữa

Câu 6,7,8 : Trời sinh, đất sinh, người sinh chỉ ra ba nhiệm vụ được phân bố trong vũ trụ, trời làm việc của trời, đất làm việc của đất, người làm việc của người. Muốn cho mọi việc đều ổn thỏa, hài ḥa, tốt đẹp… con người phải có trách nhiệm của một chủ trong ba ngôi chủ. Trách nhiệm đó là cải sửa bản thân, cải sửa thiên nhiên, vũ trụ để xây dựng cuộc sống mỗi ngày một tốt đẹp đồng thời cảm thông với trời, đất để đời sống con người trở nên có ư nghĩa. Đó là nguyên lư tam thông* đồng thời cũng là nền tảng Nhân chủ và luật cân bằng trong vũ trụ.

* Con người và trời, đất cùng sinh, cùng sống khắng khít, giao cảm với nhau.

Ư niệm cùng sinh cùng sống khắng khít trên lănh vực triết lư: Khi một người được sinh ra th́ trời, đất mới xuất hiện với người ấy; người ấy càng “lớn lên” bao nhiêu th́ trời, đất cũng “lớn lên” bấy nhiêu. Bởi đó, triết học nông nghiệp Miêu tức Viêm Việt cho rằng, nếu không có người th́ vũ trụ có cũng như không. Con người t́m hiểu, xử dụng và cải tạo vũ trụ, thiên nhiên để xây dựng cuộc sống, do đó con người giao cảm với trời đất trong suốt cuộc sống của ḿnh. Người xưa gọi là tam thông, chuyển hóa thành đạo làm người, đạo thờ ông bà. Rơ ràng người xưa đă thấy được con người có một vị thế vô cùng quư giá, một biệt sắc trong vũ tru mà lư giải Tây phương ngày nay c̣n rất mập mờ khi cho rằng con người chỉ hơn con vật ở chỗ biết suy lư rồi xây dựng xă hội trên một chiều suy lư đó!!

A .- Quan niệm vũ trụ :

Trời sinh trâu th́ sinh cỏ : Mọi việc làm của trời làm đều có dụng ư tạo điều kiện tốt đẹp và cân xứng cho muôn vật sinh tồn.

Đất sinh giếng th́ sinh mo : Đất cũng có việc làm đối xứng, tạo ra tài nguyên vật liệu mà con người tựa vào đó mà xử dụng để tồn tại.

Người sinh o th́ sinh tui : Con người cũng không ở ngoài lẽ thường âm dương mà trời đất đă tác động lên thiên nhiên và vũ trụ.

B .- Luật cân bằng trong thiên nhiên

Nhờ trời đất và con người luôn luôn hướng về: Có cái này phải có cái kia mà phát sinh Luật cân bằng trong thiên nhiên. Nhờ đó mà mọi vật phát triển và tồn tại. Làm ngược lại là phản Luật cân bằng của tạo hóa.

C .- Xác lập : Con người có trách nhiệm bảo vệ và duy tŕ sự cân bằng hài ḥa khi xử dụng thiên nhiên và vũ trụ để tạo cuộc sống hạnh phúc cho ḿnh.

Câu 9,10 : Lời thơ của hai câu này mang tính thuyết phục rất mạnh, nó có dạng như một lời giáo huấn qua việc lặp đi lặp lai hai cụm từ :

“O một ḿnh th́ khôn đặng!
Tui một ḿnh th́ khôn đặng!”

Nhằm thúc dục đi vào Nhất nguyên Lưỡng cực: Phải có đủ hai mới được tức là cổ vũ một đời sống có âm, có dương; có t́nh, có lư; có song hành đoàn kết…

III/6B3 .- Đoạn cuối :

Câu 11,12: Gió dồn, mây cuốn là hai chuyển động của trời đất. Nông nghiệp Bách Việt rất cần mưa. Muốn biết có mưa hay không th́ phải trông trời, nhất là trời ở phía biển, phải xem gió, nh́n mây. Hạnh phúc của nông nghiệp là khi thấy gió dồn, mây cuốn từ ngoài biển, đem mưa trút xuống đồng ruộng cho hoa mầu vươn lên. Người Việt cũng thường dùng nhóm từ “mây mưa” để diễn tả chuyện chăn gối, hạnh phúc lứa đôi. Cổ nhân đă vận dụng tới những chuyển động của trời đất, của vũ trụ để tiếp tục diễn đạt nguyên lư âm dương, t́nh lư song hành hầu tiến đến mục đích cuối cùng một cách toàn vẹn.

Câu 13,14,15 : Hạnh phúc tràn đến rạt rào không dứt trong đời sống con người nếu biết nghe theo những điều nêu trên.

III/6B4 .- Rà lại toàn bài

Trong suốt tài liệu trên, người viết nhiều lần nhắc đến ba bộ số 2 – 3 – 5 do nhiều thế hệ Miêu tộc c̣n gọi là Viêm và về sau th́ gọi là Bách Việt sáng tạo. Các thế hệ tiền nhân hiền triết đó đă trải qua nhiều ngàn năm gối đầu lên nhau, dùng cái tâm và cái trí để suy ra từ các diễn biến của vũ trụ, của đời sống con người tạo thành những quan niệm nhân sinh, vũ trụ cực kỳ sáng chói.

Ngày nay, để có thể thông suốt tư tưởng tiền nhân, cố triết gia Lương Kim Định đă đề nghị đừng nh́n cổ vật, di vật Việt tộc đằng sau tấm kính suy lư Tây phương, đừng đánh giá “bề mặt, ṿng ngoài”. Hăy dùng cái tâm linh con người để giao cảm, để thẩm thấu vào tận cốt lơi của mỗi sự kiện trên nền tảng ba bộ số 2 – 3 – 5 ấy th́ chúng ta sẽ nghiệm ra ngay giá trị tư tưởng tổ tiên hiền triết Việt tộc.

https://baovecovang2012.files.wordpress.com/2013/01/11-bieutuongtonghop.gif?w=426&h=370

– Toàn bài vè là ngôn ngữ Việt cổ mộc mạc, ngắn gọn được xác định xuất hiện từ giai đoạn văn hóa Bắc Sơn (7000 đến 1000 tr.CN).

– Bài vè phát huy và cổ vũ một hệ tư tưởng độc đáo chính xác đến độ chẳng riêng ǵ người có ḷng t́m hiểu phải ngạc nhiên, sảng khoái mà bất cứ ai nghe một lần cũng đạt được sự cảm thông dễ dàng và thấm sâu vào tâm khảm dù chưa được giải thích tường tận.

– Càng nghiên cứu bài thơ cổ, càng phát giác ra bao kỳ thú khiến người viết không dám nghĩ tiếp v́ đoạn khảo luận này đă quá dài.

– Quả thật, toàn bộ bài thơ cổ, vừa là một bản t́nh ca tuyệt diệu đồng thời là một luận đề triết học vừa thực tiễn vừa siêu h́nh được luận giải vô cùng sắc bén trên nhiều vấn đề phức tạp của nhân loại mà các triết gia thế giới ngày nay đang khổ công t́m kiếm!!

– Cũng tương tự như nổi buồn của nàng Lương Như Ư trong bài thơ cổ “Cộng Ẩm Tương Giang Thủy” tŕnh bày ở phần trước, quả nhiên nàng đă hóa giải được niềm thương nhớ, buồn khổ khi nh́n sông nước Tương Giang bằng cái nh́n thông suốt và tâm linh giao cảm tuyệt diệu ấy. Nếu Lương Như Ư là một thiếu phụ tây phương ngày nay th́ nàng không thể có cái tâm ấy để gặp chồng! Và nàng cũng như xă hội nàng đang sống (giả thiết nàng đang ở trong xă hội tây phương) phải chấp nhận biết bao biến động phát sinh từ sự thiếu vắng tâm ư ấy?

III/7 .- KIẾN TRÚC VIỆT CỔ

Một số kiến trúc Á Đông mà ngày nay mọi người thường thấy nơi các cung điện của vua chúa, đ́nh, chùa, miếu, mộ, cổng… mang một h́nh giáng rất đặc thù. Đó là mái nhà, mái cổng oằn xuống ở giữa và hai đầu mái th́ cong vuốt lên c̣n mái th́ lợp bằng loại ngói âm dương… Các nhà khảo cổ viện bảo tàng Hà Nội năm 1939 đă t́m được tại di chỉ Bắc Sơn những di vật chôn theo người chết trong các ngôi mộ cổ cách đây từ 9000 năm đến 3000 năm, những ngôi nhà làm bằng đất nung có mái nhà cong vuốt hai đầu. Họ gọi là nhà Bắc Sơn. Những ngôi nhà được khắc chạm trên trống đồng Lạc Việt cũng là những ngôi nhà có mái cong rất đặc biệt.

Lịch sử Trung Hoa có ghi lại một đoạn về cuộc bang giao giữa nhà Đường và Nhật Bản vào năm 606 về việc trao đổi du học sinh và thợ thuyền của hai nước này. Các du học sinh và thợ thuyền Nhật khoảng 200 người đă xây tại kinh đô Lạc Dương một ngôi nhà sàn chín căn rộng lớn, có chân và lên xuống bằng 5 bậc thang. Đặc biệt mái nhà được làm cong vút lên theo truyền thống văn hóa Nhật. Họ gọi là Minh nghĩa đường. Kiến trúc Minh nghĩa đường mang một nghệ thuật hài ḥa, nghiêm kính mà không thiếu phần lộng lẫy nên đă làm vua quan nhà Đường kinh ngạc và ngợi khen không tiếc lời. Chính vua Đường cũng đă vi hành đến xem. Từ đó, sinh hoạt truyền thống xă hội Trung Hoa dần dần chuyển hướng theo lối kiến trúc mái cong đặc biệt đó.

Đúng ra, từ lâu về trước, các miền thuộc Hồ Nam, Lưỡng Quảng, Giao Chỉ… đă có kiến trúc mái nhà cong (nhà mái cong Bắc Sơn) chứ không phải đợi du học sinh và thợ thuyền Nhật đến với Minh Nghĩa Đường. Phải chăng các mẫu nhà mái cong Bách Việt trước năm 606 chưa đạt tới nghệ thuật của kiểu nhà Minh nghĩa đường Nhật Bản? Hay v́ vùng này đang bị chiến tranh xâu xé suốt nhiều trăm năm khiến đất nước hoang tàn không c̣n những kiến trúc có tầm vóc, có nghệ thuật? Hay v́ kỳ thị là kiểu nhà của dân nô lệ Giao châu đô họ phủ, là Man di, Nam man nên chưa lôi cuốn được vua chúa Trung Hoa?

Theo học giả B́nh Nguyên Lộc trong sách Nguồn Gốc Mă Lai Của Dân Tộc Việt Nam th́ tổ tiên của người Nhật là những dân quân Bách Việt trong đạo quân liên minh Xích Quỷ của Lạc Long Quân 2704 tr.CN, sau thảm bại tại Trác Lộc, đoàn quân của Lạc Long Quân chạy ra phía Đông, một nhóm đă vượt biển ra hải đảo, kết hợp với giống Ai-Nô mà tạo thành dân Nhật… Nếu giả thuyết của cố học giả B́nh Nguyên Lộc là đúng th́ việc người Nhật xây nhà Minh nghĩa đường có mái cong ở Lạc Dương năm 606 là chuyện dễ hiểu.

H́nh ảnh Trời, Đất đă được người xưa sáng tạo một cách khéo léo trong nghệ thuật dựng nhà của người Bách Việt. Với chiếc mái cong biểu hiệu của trời và nền nhà h́nh vuông, biểu hiệu của đất. Ở trong ngôi nhà với sự hiện diện của trời tṛn, đất vuông đó, con người xây dựng cuộc sống an b́nh, hạnh phúc. Con người ấy, đúng là Người viết hoa chứ không phải là “con vật biết suy lư” hay “con vật tinh khôn” mà quư ông Aristote và Nguyễn Văn Đức đề cập trong sách của các ông. Tư tưởng đă được cơ chế hóa thành ngôi nhà mái cong đầy nghệ thuật, thật không thể c̣n sáng tạo nào ngoạn mục hơn!

III/8 .- BÍ MẬT PH̉NG TRUNG

Nói nôm na là truyền thống đỡ đẻ (phụ sản) mang biệt sắc Việt tộc của các quốc gia lập quốc trên ṿng cung Đông-Bắc, Đông và Đông-Nam Trung Hoa ngày nay. Đó là các nước bà con Việt tộc: Triều Tiên, Nhật Bản, thổ dân Đài Loan, thổ dân Hải Nam, thổ dân quần đảo Célèbres Inđonésia* và Việt Nam.

* Cố Học giả B́nh Nguyên Lộc trong “Nguồn Gốc Mă Lai Của Dân Tộc Việt Nam” tức là cao nguyên Hi-Malaya (Thiên Sơn), với những dẫn chứng rất đáng tin cậy th́ đoàn quân của Lạc Long Quân sau khi thua trận ở Trác Lộc năm 2704 tr.CN đă chạy theo bờ Bắc sông Hoàng Hà và tản mác ra nhiều nơi ở biển Đông: Một nhóm lên vùng Đông-Bắc kết hợp với thổ dân, về sau lập ra nước Triều Tiên; phía Đông kết hợp với giống Ai-Nô ở hải đảo lập ra nước Nhật; một số ra đảo Đài Loan; phía Đông Nam họ lên quần đảo Célbrès Indonésia, đảoHải Nam; phía Nam họ đổ bộ lên đồng bằng Bắc Việt với đồng chủng.

Trên thế giới, mỗi chủng tộc đều có một truyền thống phụ sản riêng biệt của tổ tiên họ truyền lại. Thường th́ do “bà mụ” truyền lại cho con gái từ đời này qua đời khác hầu như không bao giờ thay đổi.

Từ ngày nền y học Tây phương phát triển khắp thế giới th́ các nước trên thế giới dần dần chuyển hướng theo phương thức chung như chúng ta vẫn thấy ngày nay. Tuy nhiên ở những vùng thôn quê hẻo lánh hoặc miền núi xa xôi, các bà mụ vườn vẫn c̣n xử dụng phương pháp cổ truyền để phụ sản mỗi khi người dân cần tới họ.

Đối với người Tầu, khi sản phụ tới giờ “lâm bồn” th́ bà mụ đưa vào pḥng sản phụ một chiếc bồn bằng gỗ hoặc sành. Người sản phụ Trung Hoa ngồi lên chậu mà sinh con… do vậy mà người Tầu gọi lúc sinh con của phụ nữ Trung Hoa “giờ lâm bồn”.

Người Lào th́ ngồi trên một cái giá gỗ c̣n dưới đất th́ lót lá chuối (đă hơ lữa) và cũng sinh nở như người Trung Hoa.

Người Nga th́ sản phụ nằm trên giường. Phần trên bụng được treo một tấm màn có ghi vài câu kinh nguyện để sản phụ trông vào đó mà cầu kinh. Người chồng quỳ bên cạnh, cầm tay vợ, nói những lời an ủi và khuyến khích nàng. Trong khi đó th́ ở phía sau bức màn, bà mụ làm công việc đỡ đẻ.

Người Đức th́ khác hẳn, người ta để hai chiếc ghế đối diện cách nhau khoảng 70 cm. Một ghế th́ để người mẹ hoặc chị của sản phụ ngồi dang rộng hai chân. Ghế kia th́ sản phụ ngồi dựa ngửa và gác chân lên đùi người đối diện… Trong khi đó th́ bà mụ quỳ ở giữa hai người mà làm công việc đỡ đẻ.

Chủng Lạc Việt cùng các dân tộc sống trên ṿng cung bán đảo và hải đảo Trung Hoa: Triều Tiên, Nhật Bản, Đài Loan, quần đảo Célèbres Indonesia, Hải Nam, Việt Nam có cùng một truyền thống phụ sản giống nhau : Sản phụ nằm trên giường, c̣n bà mụ th́ đỡ đẻ và cắt rốn hài nhi bằng một sợi chỉ tước ra từ lá dứa hoặc dùng mảnh sành đập vỡ rồi dùng chỗ bén để cắt rốn.

Xem ra th́ cách thức phụ sản Việt Nam và các nước Triều Tiên, Nhật Bản, Đài Loan, đảo Hải Nam, quần đảo Célèbres Indonesia gần giống với lối phụ sản y học ngày nay. Truyền thống chôn nhau hài nhi ở vườn sau của chủng Việt đă tạo thành một biệt sắc rất thân t́nh qua câu nói “Nơi chôn nhau cắt rốn” để ám chỉ quê hương xứ sở của ḿnh. Các dân tộc khác không có câu nói đầy ư nghĩa thâm thúy mà gợi h́nh tuyệt diệu như thế!

III/9 .- CHUYỆN ÔNG BÀN CỔ

Chúng tôi để chuyện Ông Bàn Cổ vào đây để lấy phần biệt sắc văn hóa Việt tộc, tuy nhiên chuyện ông Bàn Cổ có một tầm vóc tư tưởng cực kỳ bao la hiếm có. Người viết xin dành hẳn một chương để rộng đường b́nh luận : Chương 5 : Chân thiện mỹ trong chuyện ông Bàn Cổ.

Quư độc giả, hoặc có thể lật tới chương 5 đọc tiếp để có sự liên tục tư tưởng, hoặc cứ theo sự sắp xếp có chủ ư của tác giả. Xin chân thành cám ơn.

II/10 .- KẾT LUẬN III

Trên đây là chín trong số hàng chục biệt sắc văn hóa truyền thống Việt tộc mà chúng tôi nghĩ là quá đủ để xác minh rằng : Bên cạnh những tư tưởng thâm sâu của Việt cổ đă bị Hoa tộc cưỡng đoạt, xào nấu, rồi ép buộc dân Việt phải tiếp nhận để đồng hóa; người Việt làng xă, người Việt miền núi và người việt thị thành… tùy theo bối cảnh xă hội ḿnh sống, vẫn ngoan cường giữ vững truyền thống nguyên thủy để tồn tại. Đấy là những gia tài cực kỳ quư giá mà người Việt đă bảo tồn cho tới ngày nay trước bao thảm họa đồng hóa của cường lực Hoa tộc.

 

 

Trở lại