Mỹ chính thức đứng về phía Nhật 
trong tranh chấp ở Senkaku với Trung Quốc

Mỹ chính thức đứng về phía Nhật trong tranh chấp ở Senkaku với Trung Quốc

Ngày 05/01 vừa qua, trang mạng Chinanews của Trung Cộng có bài viết với tiêu đề: “Obama phê chuẩn dự luật liên quan đến Senkaku, thừa nhận chủ quyền của Nhật Bản”.

Obama kư dự luật liên quan đến Senkaku/Điếu Ngư

Theo thông tin từ ”Bạch Cung” sáng 03/01, Tổng thống Mỹ Barak Obama đă kư duyệt “Dự luật ủy quyền quốc pḥng” Mỹ năm 2013. Trong lúc trả lời phỏng vấn, ông Obama đă bóng gió nói là: “Một số điều khoản của đạo luật này có liên quan đến quyền hạn quản lư ngoại giao quốc gia của Tổng thống Mỹ", đồng thời tuyên bố đạo luật có liên quan đến Senkaku/Điếu Ngư bắt đầu chính thức có hiệu lực.

Từ bỏ lập trường “không thiên lệch bên nào”.

Trong đạo luật này, lần đầu tiên Mỹ đă thêm vào nội dung: “Bảo vệ Senkaku phù hợp với điều thứ 5 trong hiệp ước an ninh Nhật - Mỹ” và ghi rơ cụm từ: “Hoa Kỳ sẽ không chấp nhận hành động đơn phương của một nước thứ 3”. Việc ông Obama kư duyệt đạo luật này cũng đồng nghĩa với việc Chính phủ Mỹ đă từ bỏ lập trường “không thiên lệch bên nào” trong vấn đề giải quyết tranh chấp quần đảo Senkaku/Điếu Ngư giữa Nhật Bản và Trung Cộng, đồng thời ủng hộ mạnh mẽ chính phủ Nhật Bản trong vấn để chủ quyền lănh thổ ở Senkaku.

Trước đó, trong một buổi họp báo thường kỳ diễn ra ngày 27/12/2012, phát ngôn viên của Bộ Quốc pḥng Trung Cộng Dương Vũ Quân phát biểu, dự luật này đă can thiệp thô bạo vào chủ quyền và công việc nội bộ của Trung Cộng, Chính phủ Trung Cộng kiên quyết phản đối. Bộ ngoại giao Trung Cộng cũng bày tỏ lập trường về vấn đề này: “Về vấn đề Senkaku, có những thế lực đang mưu toan "đục nước béo c̣", số khác th́ ảo tưởng "cáo mượn oai hùm", đây đều là những cố gắng vô ích mà thôi”.

633 tỷ USD ngân sách quân sự đă được phê duyệt.

Việc Tổng thống Mỹ kư “Đạo luật ủy quyền quốc pḥng” cũng đồng nghĩa với duyệt chi ngân sách quốc pḥng Mỹ năm 2013 là 633 tỷ USD, ủy quyền cho chính phủ Mỹ sử dụng 528 tỷ USD làm ngân sách quốc pḥng cơ bản để Bộ Quốc pḥng Mỹ chi cho các hoạt động nghiên cứu, phát triển; mua sắm vũ khí, trang bị mới và duy tŕ bộ máy chiến tranh khổng lồ. Ngoài ra, đạo luật này c̣n bao gồm khoản kinh phí 17 tỷ USD trao cho Bộ Năng lượng Mỹ phát triển vũ khí hạt nhân, 88 tỷ c̣n lại được sử dụng cho các hoạt động quân sự ở nước ngoài.

Trung Cộng lo lng khi M cung cp F-16 C/D cho Đài Loan

Đạo luật này có 2 điều khoản liên quan đến Trung Cộng, nhưng đă được che đậy rất khéo léo với vỏ bọc “ư kiến Quốc hội”, Tổng thống Mỹ không thể cưỡng lại. Trong 2 điều này, có 1 điều khoản là phía Hoa Kỳ công nhận quyền quản lư hành chính của Chính phủ Nhật Bản đối với các đảo và quần đảo của Nhật và nhắc lại cam kết “Mỹ phải đảm nhận bảo vệ an ninh cho Nhật Bản” được quy định trong điều thứ 5 của “Hiệp ước an ninh Nhật – Mỹ”.

Điều khoản thứ 2 có liên quan mật thiết đến Trung Cộng là Mỹ bán các máy bay chiến đấu tiên tiến F-16C/D hoặc một loại máy bay có tính năng tương tự cho Đài Loan.

Nguyễn Ngọc (Chinanews)

- - - - - - -

Bill confirms US backing on Senkakus

Posted in the " China Forum".

The US Congress has approved a defence policy bill for fiscal 2013, which reconfirms the Senkaku Islands are subject to Article 5 of the Japan-US security treaty obliging the United States to defend Japan in case of hostilities.

The Senate on Friday voted in favour of the National Defence Authorisation Act for fiscal 2013 after the House of Representatives approved it Thursday. It will be officially enacted with the signature of US President Barack Obama.

"The unilateral actions of a third party will not affect [the] United States acknowledgement of the administration of Japan over the Senkaku Islands ," the provision in the bill said, apparently in reference to China , which disputes Japan 's sovereignty over the islands.

The bill also said, "The United States reaffirms its commitment to the Government of Japan under Article V of the Treaty of Mutual Cooperation and Security that '[e]ach Party recognizes that an armed attack against either Party in the territories under the administration of Japan would be dangerous to its own peace and safety and declares that it would act to meet the common danger in accordance with its constitutional provisions and processes.'"

Additionally, the bill said the East China Sea, including the Senkaku Islands , is "a vital part of the maritime commons of Asia, including critical sea lanes of communication and commerce that benefit all nations of the Asia-Pacific region...the peaceful settlement of territorial and jurisdictional disputes in the East China Sea requires the exercise of self-restraint by all parties."

The Obama administration has already clarified its position that the Japan-US security policy could be applied to Senkakus.

Since many US Congress members are hard-liners against China , the bill apparently aims to show US support for Japan , one of its allies, and to urge the Obama administration to take stronger measures within the range of its official stance.

Source: http://www.topix.com/forum/world/china/T9MM473H573ISO39N.

2. Hiệp định Paris về Việt Nam do các "đầu nậu chính trị" đề xướng, bàn bạc, thương thảo... để đi đến việc bỏ rơi miền Nam lọt vào tay Việt Cộng vào ngày 30-4-1975. Mời đọc lại chuyện nầy qua một bài viết của David Milne với tựa đề "The 1968 Paris peace negotiations: a two level game?" (Ḥa đàm Paris 1968: Tṛ chơi hai cấp độ?), bản dịch của Sam Nguyen (phần 2 chưa có bản dịch).

Xem bản Anh ngữ (nguyên bài), tại đây: http://www.nuiansongtra.com/index.php?c=article&p=5200.

Bản dịch phần 1 tại đây: http://www.nuiansongtra.com/index.php?c=article&p=5202.

LCT.

  

Trở lại