Tùy
bút NỖI
NIỀM CỦA MỘT NGƯỜI TỴ NẠN ĐIỆP MỸ LINH |
Thời
gian gần đây, những biến động kinh hoàng
ngay tại Hoa Kỳ chi phối tinh thần của tôi
rất nhiều. Tôi buồn, uất, thương và
tiếc cho một đất nước b́nh an, người
dân lịch sự, lễ độ, cao thượng và
bao dung – vào thời điểm người Việt Nam
tỵ nạn cộng sản đến Hoa Kỳ, năm
1975 – nay không c̣n nữa! Không
phải đợi cho đến năm 1975 tôi mới
biết đa số người Mỹ rất lịch
sự, rất bao dung v́ họ có trái tim vĩ đại;
mà từ khi c̣n là đứa bé gái, xem xi-nê phim Cowboys,
thấy Mỹ và người da đỏ đánh nhau, tôi
để ư, dường như không bao giờ đoàn
Cowboys cởi ngựa rược đuổi người
da đỏ đến cuối đường rồi
tận diệt người da đỏ – như người
cộng sản Việt Nam (csVN) đă hành xử đối
với quân cán chính và người miền Nam Việt
Nam, sau tháng Tư 1975. Đành
rằng xi-nê là sản phẩm của nghệ thuật,
đạo diễn có toàn quyền phân cảnh, dàng
dựng; nhưng, nếu đạo diễn xuất phát
từ những “ḷ đào tạo văn hóa” của
csVN – như Tố Hữu – th́ các “nhà văn hóa và
nghệ thuật” này chỉ biết “sản
xuất” câu thơ như: “Giết, giết nữa, bàn
tay không phút nghỉ…” chứ làm thế nào các “nhà
văn hóa và nghệ thuật” csVN có được
những tác phẩm với đoạn kết thấm
đượm t́nh người như các đạo
diễn miền Nam Việt Nam và đạo diễn Âu
Mỹ. Cho
đến tuổi này, tôi cũng vẫn không hiểu
tại sao lũ trẻ con chúng tôi thời ấy
lại rất vui thích, “hả hê” và vỗ tay liên
hồi mỗi khi thấy người da đỏ
bị đoàn Cowboys đánh đuổi, phải “cong
đuôi” – hai tiếng này do nhóm trẻ con chúng tôi
thời đó thường dùng – chạy vào rừng?
Khi nào cũng vậy, đoàn quân da đỏ chạy
đến b́a rừng th́ đoàn Cowboys quay ngựa
trở về. Nếu đêm đến mà chưa
về đến xóm làng, đoàn Cowboys dừng lại,
nhóm lửa nấu ăn rồi ca hát bên nhau trong khung
cảnh hết sức lăng mạn và trữ t́nh… Tôi
không thể nhớ được chi tiết những
phim Cowboys chinh phục miền Tây hay người Mỹ
mở rộng biên giới hoặc những bài học
về Thế Giới Sử, v.v… có được bao
nhiêu người da đen tham gia để mở
rộng bờ cơi quốc gia Hoa Kỳ. Nhưng,
những biến chuyển phức tạp gần đây
khiến tôi liên tưởng đến t́nh trạng chính
trị bất an thời Việt Nam Cộng Ḥa (VNCH)
trong hai thập niên 60 và 70. Thập
niên 60, trong khi tôi đau buồn và lo sợ mỗi khi
nam sinh cùng lớp hoặc cùng trường với tôi
“Xếp bút nghiên lên đường tranh đấu”(1)
th́ những nam sinh ấy lại “nghênh ngang” vừa cười
vừa hát “lái” hai tiếng sau cùng: “Xếp bút nghiên
lên đường ‘trâu đánh’”. Đám nữ
sinh chúng tôi cười rộ lên: -Tại
sao mấy “ông” hát kỳ vậy? -Mấy
“bà” không thấy sao? Việt cộng xuất thân là
mấy em chăn trâu, chăn ḅ. Tụi tui đi lính có
huấn luyện quân sự, có kỹ thuật tác
chiến; c̣n Việt cộng “có khỉ” ǵ? Việt
cộng chỉ chuyên môn đánh lén, “húc càng”,
lấy “thịt đè người” – chiến
thuật biển người do csVN học từ Trung
cộng – vậy th́ tụi tui “hỏng” đánh
với trâu th́ đánh với ai? Chúng
tôi cùng cười vang. Sau
đó, qua khung cửa sổ trên lầu của lớp
B4 trường trung học Vơ Tánh, mỗi khi thấy
trực thăng bay ṿng ṿng gần trường, tôi nh́n
theo, tự hỏi không hiểu chiếc trực thăng
đó sẽ đáp xuống bệnh viện Nguyễn
Huệ hay đáp ở đâu? Nếu trực thăng
đáp xuống quân y viện Nguyễn Huệ, tôi
thầm cầu nguyện thương binh hoặc Tử
Sĩ được đưa đến không phải
là bạn của chúng tôi. Khi
vào Saigon – v́ cư ngụ xa quân y viện Cộng Ḥa
– tôi không thể thấy những chuyến trực thăng
tản thương; nhưng tôi lại thấy tên
bạn hữu của tôi thường xuất hiện
trên báo, nơi mục Cáo Phó hoặc Chia Buồn! Trong
khi tôi buồn, thương và tiếc cho sự “ra
đi” quá sớm của Bạn tôi th́ những
cuộc biểu t́nh rầm rộ và liên tục bùng
vỡ ngay tại Thủ Đô Saigon và nhiều thành
phố lớn của miền Nam Việt Nam. Tôi rất
bất nhẫn khi thấy nhiều GMC – bên trong chở
quan tài phủ Quốc Kỳ VNCH – chạy trên
những con đường nhỏ; c̣n trên đại
lộ và ngay trước Ṭa Thị Chính th́ các đoàn
biểu t́nh do Huỳnh Tấn Mẫm, Ngô Bá Thành,
Huỳnh Liên, v.v… xách động, hô vang khẩu
hiệu đả đảo chính phủ và “yankee-go-home”;
trong pḥng trà, ca sĩ “rên rỉ” những lời ca
phản chiến của nhạc sĩ tài danh Trịnh Công
Sơn! Là
một người từng đàn và hát trong ban ca
nhạc B́nh Minh Đài phát Thanh Nha Trang, có thể nói, tôi
thuộc gần như tất cả t́nh khúc của
Trịnh Công Sơn. Nhưng, những lần tháp tùng
đơn vị tác chiến của Hải Quân trong các
cuộc hành quân hỗn hợp tại U Minh Thượng,
U Minh Hạ – để viết tường thuật
– thấy quân nhân VNCH chết hoặc bị thương
được khiêng ra chiến đỉnh hoặc
mỗi khi thấy đoàn chiến đỉnh chuyển
quân bị Việt cộng phục kích hay là sau khi đoàn
chiến đỉnh tiếp cứu một đồn
Nghĩa Quân bị Việt cộng tấn công, v.v…
rồi đêm về, đoàn chiến đỉnh ra sông
lớn, neo giữa sông để bảo toàn an ninh cho
đoàn chiến đỉnh, mà nghe những bài hát
phản chiến từ radio của anh lính gác trên
chiến đỉnh, tôi lại cảm thấy ḷng dâng
lên niềm bi phẫn tột cùng! Không biết bao nhiêu
lần tôi đă khóc và tự hỏi: Ai đổ máu
trên chiến trường để quư vị được
an toàn ngồi “xa-lông” phản đối cuộc
chiến này? Tại sao quư vị không phản đối
kẻ từ miền Bắc vượt Trường Sơn
vào bắn giết người miền Nam? Tại sao
trong đoàn biều t́nh không có biểu ngữ nào lên
án sự xâm lăng có chủ mưu của csVN và
sự yểm trợ quân sự rất tích cực
của Nga và Trung cộng – mà chỉ có những
biểu ngữ lên án chính phủ VNCH và yêu cầu Hoa
Kỳ rút quân? Thế th́ quư vị “phản chiến
một chiều” à? Thế th́ có công bằng cho người
Lính VNCH đang trực diện giữa hai bờ sinh
tử nơi tiền tuyến hay không? Giữa
khi bạn tôi và hầu hết thanh niên cùng thời
với tôi “ngụp lặn trong máu” trên các chiến
trường miền Nam th́ csVN dốc toàn lực lượng,
vượt Trường Sơn, vượt sông Bến
Hải vào Nam. Các cuộc biểu t́nh quy mô, rầm
rộ được tổ chức tại Hoa Kỳ,
buộc Mỹ rút quân khỏi miền Nam Việt Nam và
ngưng hẳn viện trợ vũ khí cho quân lực
VNCH, trong khi Trung cộng và Nga vẫn viện trợ vũ
khí cho csVN; Trung cộng đánh chiếm Hoàng Sa th́
Hậu phương miền Nam bất ổn, sôi sục
v́ các cuộc biểu t́nh “phản chiến một
chiều” được Huỳnh Tấn Mẫm, Hoàng
Phủ Ngọc Tường, Hoàng Phủ Ngọc Phan,
Huỳnh Liên, v.v… xách động! Hậu
quả của những sự việc kể trên
đưa đến thảm họa ngày 30-04-1975!
Rồi biết bao nhiêu ngàn người đă chết
trên đường vượt biển, vượt biên
– chỉ v́ họ không thể sống được
với csVN! Suốt
thời gian dài lưu vong để khỏi phải
sống với csVN, tôi cứ tưởng rằng tôi
đă quên được những bất công mà xă
hội, con người và hoàn cảnh đă dành cho
bạn tôi và thanh niên cùng thời với tôi. Nhưng,
những biến động bất ngờ và dữ
dội xảy ra liên tiếp trong thời gian gần
đây, trên nhiều tiểu bang của Hoa Kỳ,
khiến tôi lo sợ và phẫn uất. Không
phẫn uất sao được khi mà, ngày 19 tháng 01 năm
1974, Trung cộng ngang nhiên đánh chiếm Hoàng Sa
của VNCH và hiện nay Trung cộng vẫn c̣n đang
tranh chấp với csVN về chủ quyền Trường
Sa th́ bộ trưởng quốc pḥng Trung cộng
Ngụy Phượng Ḥa trong bài phát biểu tại
Shangri-La, Singapore, ngày 02-06-2019 đă nói – mà không
biết ngượng: “Trong suốt 70 năm qua kể
từ ngày thành lập nước, Trung quốc chưa
bao giờ phát động một cuộc chiến hay
xung đột, hay xâm lược quốc gia khác hay
lấy dù chỉ một tấc đất của nước
khác”. Link: Không
phẫn uất sao được khi mà Trung cộng
chiếm gần hết biển Đông và có ư đồ
thành lập vùng nhận dạng pḥng không tại
biển Đông; giấu nhẹm rồi phát tán bệnh
dịch Covid-19 ra khắp thế giới; tổ chức
đưa phụ nữ Trung Hoa mang thai cận ngày sinh
sang Mỹ du lịch để sinh con, được
quốc tịch Mỹ; sinh viên từ Trung cộng sang
Hoa Kỳ đi học th́, sau khi tốt nghiệp đại
học, xin ở lại Mỹ t́m việc làm rồi
ăn cắp tài liệu mật của Mỹ, gửi
về Tàu, v.v… Nhờ những sự “ăn cắp trí
tuệ” của Mỹ mà – từ một nước
Trung Hoa lạc hậu, chỉ biết sống nhờ vào
bán hủ tiếu, hoành
thánh ḿ, tàu hủ, v.v… – bây giờ Trung Hoa có Hàng Không
Mẫu Hạm, máy bay phản lực, phi thuyền, nguyên
tử, v.v… Trong khi những
hiễm họa do Trung cộng tổ chức một cách
quy mô – với mục đích phá nát Hoa Kỳ để
dành quyền lănh đạo thế giới – đă và
đang hiển hiện ra đó th́ phi cơ chiến lược
của Nga thường cố t́nh xâm nhập không
phận Hoa Kỳ, vùng Alaska. Phi cơ Hoa Kỳ phải
bay lên nghênh chiến. Theo bảng tin của Ryan Pickrell ngày
17-06-2020 lúc 11:37AM trên Business Insider th́: US
fighters have rushed to intercept 8 Russian bombers approaching Alaska in
the past
week. Link: https://www.yahoo.com/news/us-fighters-rushed-intercept-8-163722980.html Nước
Mỹ đang bị ngoại quân xâm lăng một cách
tiệm tiến! Người
Việt chúng tôi đă mất miền Nam Việt Nam v́
những âm mưu, những lũng đoạn chính
trị đă tới tấp “giáng” xuống thân
phận người Lính VNCH. Sự trường tồn
của một quốc gia sẽ không c̣n nếu quốc
gia đó không có quân đội; xă hội sẽ
nhiễu loạn nếu không có Cảnh Sát. Hiện
nay, người lính Mỹ – cả Mỹ trắng,
Mỹ đen, Mỹ “vàng” và Mỹ lai – hiện
diện trên nhiều lănh thổ xa xôi để sẵn
sàng ngăn chận bước tiến của Trung
cộng. Thế th́, tại sao ngay trong ḷng nước
Mỹ, người dân Hoa Kỳ không một ḷng cùng
với người Lính Mỹ t́m mọi phương pháp
ngăn chận sự bành trướng của Trung
cộng mà loạn lạc lại nổi lên và có
tiểu bang c̣n tạo khu “tự trị”, chỉ v́ cái
chết của George Floyd? Cái chết
của George Floyd, cũng như cái chết của
Rayshard Brooks, do cảnh sát người da trắng gây ra
là điều đáng tiếc. Riêng về cái chết
của Rayshard Brooks, theo bảng tin của Stephen Proctor, ngày
18 tháng 06/2020 lúc
2:03 AM/CDT, chính
Tổng Thống Trump đă nói: “I
thought it was a terrible situation,” Trump said, “but you can’t
resist a police officer, and, you know, if you have a disagreement, you have
to take it up after the fact. It was a very sad – very, very sad –
thing. You take a look, it was out of control. The whole situation was out
of control.” Link: Trong
bảng tin của Associated Press Reporters, ngày 18/06/2020 lúc
1:26 AM/CDT th́: During an interview on Fox
News, Mr Trump said: “I don’t know that I would have necessarily
believed that, but I will tell you, that’s a very interesting thing and
maybe that’s so. They are going to have to find out. It’s up to justice
right now. It’s going to be up to justice. I hope he gets a fair shake
because police have not been treated fairly in our country. They have not
been treated fairly.” Link: https://www.yahoo.com/entertainment/us-police-not-treated-fairly-062601367.html Tiếp
theo là Simpson County sheriff’s deputy James Blair, người da
trắng, bị một
người da đen giết; Oluwatoyin Salau – người
da đen, thành viên của Black lives matter” – bị
một người da đen hăm hiếp rồi giết;
bà Victoria Sims cũng do một thanh niên da đen giết,
v.v… Tất cả đều đáng tiếc! Links: https://www.yahoo.com/lifestyle/tributes-pouring-activist-oluwatoyin-salau-162151318.html Tôi tự hỏi, Hoa Kỳ là
một quốc gia thượng tôn pháp luật, tại
sao không để pháp luật trừng phạt kẻ
phạm tội mà quư vị phải khổ sở,
nhịn ăn, nhịn uống, giải nắng dầm mưa
đi biểu t́nh trong khi dịch Covid-19 do Tàu cộng phát
tán đă giết hơn 100 ngàn người Mỹ? Tôi
cũng tự hỏi, có phải v́ người da
trắng, da vàng và da đỏ đă hấp thụ
được thái độ sống cao đẹp trong
câu nói “Darkness cannot drive out darkness; only light can do that.
Hate cannot drive out hate; only love can do that” – của mục
sư người da đen, Martin Luther King Jr.
– hay không mà tôi chưa hề
thấy các sắc dân da trắng, da vàng hoặc da đỏ
biểu t́nh đ̣i “lives” của các nhóm người
đó “matter”! Người
biểu t́nh tuyên bố “No Justice no peace”. Vâng! Đúng!
Nhưng muốn có Justive th́ phải có thời gian để
điều tra, t́m bằng chứng th́ mới có
thể đưa phạm nhân ra Ṭa. Hoa Kỳ chứ không
phải nước cộng sản như Trung cộng,
Việt Nam, Iran hoặc Bắc Hàn mà nhà cầm
quyền muốn bắt ai th́ bắt; giết ai th́
giết. Là
một phụ nữ phải tỵ nạn cộng
sản, v́ chồng, anh em, bà con, bạn hữu của tôi
bị Hoa Kỳ cắt đứt viện trợ từ
năm 1973, không c̣n vũ khí để chống trả
những cuộc cường tập quy mô và tàn bạo
của csVN, tôi gậm nhấm nỗi đau của người
đă mất Quê Hương. Nhưng tôi không oán
hận chính phủ Hoa Kỳ đă bỏ rơi người
Lính VNCH, mà – nhờ những phim Cowboys ngày xưa – tôi
lại rất thương nước Mỹ. T́nh
thương của tôi dành cho nước Mỹ
được thể hiện rơ nét nhất trong bài
Tạ Ơn Mảnh Đất Này khi quân khủng
bố Hồi Giáo tấn công The Twin Towers of the World Trade Center và the Pentagon,
ngày 11 tháng 09 năm 2001. Thời điểm đó tôi
đang du lịch nước Nga. Tôi vừa quẹt nước
mắt vừa viết – bằng bút – bài này tại
phi trường Frankfurt, Đức, trong khi chờ
chuyến bay chuyển tiếp để về Hoa
Kỳ. Mời độc giả đọc link này: https://www.diepmylinh.com/ta-on-manh-dat-nay Nỗi niềm của tôi được
bộc lộ trong câu kết luận của bài Tạ
Ơn Mảnh Đất Này: “Tôi cúi xuống xách hành
lư, ḷng âm thầm tạ ơn nước Mỹ; nơi
đă cho tôi hiểu thế nào là giá trị thực
tiễn của tự do, dân chủ và công bằng. Và
trên tất cả mọi điều, nước Mỹ
đă cho tôi cơ hội thể hiện tinh thần
tự lập của một phụ nữ.” Vâng! Tôi thương và biết
ơn nước Mỹ không phải v́ nước
Mỹ trù phú, đời sống cao sang, người dân
nặng tinh thần tự lập, khoa học tối tân,
y tế tuyệt vời và quân đội tinh nhuệ
nhất hành tinh – mà tôi thương và biết ơn nước
Mỹ chỉ v́ những giá trị tinh thần như:
Tự Do, Dân Chủ và Công Bằng. Nếu Mỹ đă có tự do, dân chủ và
công bằng th́ sự kỳ thị trên đất nước
Hoa Kỳ không thể tồn tại. Nếu
sự kỳ thị trên nước Mỹ c̣n tồn
tại th́ làm thế nào Hoa Kỳ có được
những nhân vật người da đen như: Mục
sư Martin Luther
King Jr., Condolezza Rice, Oprah
Winfrey, Louis Amstrong, Hiram
Rhodes Revels, Carol Moseley Braun,
Micheal Jackson, Aliko Dangote, Mike Adenuga, v.v…và hai nhân vật vượt
đến tột đỉnh danh vọng: Đại tướng
Colin Powell và Tổng Thống Hoa Kỳ Barack Obama? Nếu Mỹ kỳ thị
th́ làm thế nào người Mỹ gốc Á Châu có
được những đóng góp đáng kể vào quân
đội, chính trường, khoa học, khoa học không
gian, giáo dục và y khoa như hiện nay? Nếu vị
nào hoài nghi, kính mời vị đó vào Google t́m th́
sẽ rơ. Điễn h́nh gần đây nhất,
bảy tân sĩ quan gốc Việt hoặc Việt lai và
nữ tân sĩ quan đầu tiên người Sikh
– Second Lieutenant Anmol Narang – vừa tốt nghiệp từ the US
Military Academy at West Point. Không những thiếu úy Anmol
Narang “làm nên lịch sử” mà quân đội Hoa
Kỳ c̣n cho phép thiếu úy Anmol Narang để tóc dài
v́ vấn đề tôn giáo.
(H́nh:
United States Military Academy West Point) Trong khi không biết bao nhiêu người
trẻ thuộc nhiều chủng tộc khác nhau đều
dấn thân để bảo vệ Hoa Kỳ th́ tại
sao “nội loan” lại nổi lên? Bằng vào
những ngày khói lửa trên Quê Hương tôi, tôi
hiểu rằng: Hâu phương có vững mạnh th́
người Lính nơi tiền tuyến mới an tâm
chống lại kẻ thù. Tôi cảm thông nỗi uất
ức của người da đen. Nhưng nỗi
uất ức đó do những người thuộc các
thế hệ xa xưa, cách nay gần 200 năm – cùng
thời với Tiền Nhân của người da đen
đến Mỹ – gây nên. Người cùng thời
với quư vị da đen hiện nay đang lo hàn
gắn những “vết thương” đó chứ người
cùng thế hệ với quư vị không gây nên
những uất ức đó. Người cùng thế
hệ với quư vị da đen ngày nay vô tội. Theo lẽ công bằng: Ai vay, người
đó trả. Tôi nghĩ “Black lives matter” là
một tổ chức có hệ thống, có sức lôi
cuốn mănh liệt đối với quần chúng.
Vậy th́, xin quư vị da đen hănh dùng “sức
mạnh của quần chúng” – mà quư vị có
thể thu hút – để thỉnh cầu chính phủ
Hoa Kỳ không cho người Trung Hoa sang Mỹ du
học hoặc làm việc; v́ tài liệu trên Internet
đă chứng minh: Một số người Trung Hoa,
hễ họ làm việc ở cơ quan nào hoặc theo
học trường đại học nào th́ họ cũng
ăn cắp tài liệu mật của cơ quan đó,
của ngôi trường đó rồi lén chuyển
về Tàu. Quư vị cũng nên thỉnh cầu chính
phủ Hoa Kỳ không cho các doanh nghiệp của Mỹ
đặt trụ sở tại Trung cộng để
tạo thêm công ăn việc làm cho công dân Mỹ; không
phổ biến bất cứ biểu tượng nào
của Trung cộng trên đất nước Hoa
Kỳ; không cho phép người Trung Hoa mua nông trại và
bất động sản trên đất Mỹ;
giới hạn tối đa về giao thương
với Trung cộng; v́ cả thế giới đều
tin dùng sản phẩm của Hoa Kỳ. Hoa Kỳ không
cần thị trường của Trung cộng. Xin quư vị da màu – trong đó có
người Á Đông chúng tôi – hăy thương và nghĩ
đến Mảnh Đất Này; hăy thương và nghĩ
đến chồng, Cha, anh em, con cháu của chúng ta
đang đóng quân nơi xa xăm để theo dơi, ngăn
chận sự xâm lượt có chủ mưu của
Trung cộng. Tôi
thật sự lo sợ rằng Trung cộng đă, đang
và sẽ trà trộn vào các cuộc biểu t́nh dai
dẳng của quư vị để tạo thêm những
tác hại khôn lường cho t́nh đoàn kết
của người dân Mỹ và tinh thần chiến
đấu của quân đội Hoa Kỳ. Xin
đừng v́ bất cứ động lực nào để
tạo biến động cho người Lính Hoa Kỳ
phải trực diện với t́nh cảnh bi thảm như
người Lính VNCH phải gánh chịu năm 1975! Viết
đến đây, thấy một email vừa vào Inbox
của tôi, tôi chuyển sang và mở email. Đọc
bảng tin tiếng Việt do anh Tiêu Nhơn Lạc
chuyển, tôi lặng người, như không tin vào
mắt tôi! Để
kiểm chứng, tôi vào Googlo t́m và thấy ḍng chữ
này: George Washington statue in Portland toppled, protests
continue. Bài và h́nh của Katu Staff, ngày 19 tháng 06-2020.
Link: https://katu.com/news/local/george-washington-statue-in-portland-torn-down-protests-continue Nh́n
pho tượng của Tổng Thống George Washington
bị giật sập, úp mặt xuống vệ
đường, tôi lặng người, muốn khóc mà
khóc không được! Hành
động và tâm trạng của tôi lúc này cũng không
khác chi năm nào tôi thấy bức ảnh Tượng
Thương Thiếc trước cổng Nghĩa Trang Quân
Đội Biên Ḥa bị csVN giật sập! Niềm
bi phẫn từ đâu kéo đến, dâng ngập
cả hồn tôi! 1.-
Xếp Bút Nghiên của Lưu Hữu Phước.
|