Tổng
thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm 13/6 đă tham dự
lễ tốt nghiệp của 1.107 học viên của
Học viện Quân sự Hoa Kỳ West Point. Tại
đây, ông Trump đă có bài phát biểu dài tôn vinh quân
đội Mỹ và ca ngợi những giá trị
nền tảng trường tồn của nước
Mỹ: gia đ́nh, Chúa, công lư và tự do
Tổng
thống Donald Trump phát biểu trong lễ tốt
nghiệp của hơn 1.000 học viên sĩ quan tại
Học viên Quân sự West Point hôm 13/6.
Dưới
đây là toàn văn bài phát biểu của Tổng
thống Trump:
Cảm
ơn các bạn, các Tướng lĩnh và các thiếu
sinh quân anh hùng. Cho phép tôi thay mặt cả nước
gửi lời chúc mừng tới Lớp West Point 2020 trên
cả tuyệt vời này. Xin chúc mừng. Mọi người
đang có thời gian tuyệt vời, bởi v́ chúng ta
được ở đây để chúc mừng thành
tựu của các bạn, những thành tựu lớn
lao. Chúng ta đều công nhận Hiệu trưởng
xuất sắc của các bạn, Tướng Darryl
Williams, người có khả năng quản lư nổi
bật, cảm ơn các bạn rất nhiều. Công
việc tuyệt vời. Cảm ơn các bạn.
Một
số tác phẩm bằng tiếng Anh và một số
thứ tiếng khác đă dành cả sự sợ hăi và
ngưỡng mộ cho West Point. Học viện quân
sự hàng đầu này đă sản sinh ra những người
giỏi nhất trong những người giỏi,
những người mạnh mẽ nhất trong
những người mạnh mẽ và những người
dũng cảm nhất trong những người dũng
cảm. West Point là một biểu tượng mang tính
phổ quát của các tính cách Mỹ như can đảm,
trung thành, tận hiến, kỷ luật và kỹ năng
tuyệt vời. Tôi thích ở đây ngay lúc này đây
cùng tất cả các bạn hơn bất kỳ nơi
đâu trên trái đất này. Đó là một niềm
vinh dự lớn lao.
Dọc
theo vùng đồng bằng linh thiêng này, nhiều người
trong số những người lính vĩ đại
nhất và đáng sợ nhất đă từng
sống. Họ là những người anh hùng đă lái
cả đoàn xe tăng Sherman mạnh mẽ tiến vào
trái tim của một đế chế đồi
bại. Họ là những huyền thoại đă trút
sự giận dữ của pháo binh Mỹ vào những
kẻ thù ở các vùng đảo và bờ biển ngoài
khơi xa xôi. Họ là những người có sức
mạnh phi thường đă vượt qua làn đạn
pháo và các cuộc tấn công dữ dội của
kỵ binh và đă nhắm thẳng vào kẻ thù qua
đám mây khói xám và mảnh bom, đạn. Họ là
những binh lính đột kích Ranger đă dẫn đầu
vượt qua những vách đá lởm chởm, là
những người lính không quân đă thả mưa
bom chính xác vào mục tiêu trong đêm tối, là
những người lính bộ binh mà tầm nh́n
của họ đồng nghĩa sự giải phóng
đă gần kề, và là những người lính
mạnh mẽ đă đưa những kẻ độc
tài, khủng bố và những kẻ tàn bạo sợ
hăi chạy vào cổng địa ngục. Không có
lực lượng tà ác nào trên Trái đất có
thể sánh với thanh danh chân chính của chiến binh
Mỹ.
Tôi
dám chắc rằng những nam thanh nữ tú hiện
diện trước mặt tôi hôm nay sẽ tiếp
tục bổ sung tên tuổi của các bạn vào
cuốn biên niên sử bất tận của những người
Mỹ anh hùng. Các bạn sẽ bước ra ngoài nơi
đây với sự ngưỡng mộ của đồng
bào, với sự sợ hăi của kẻ thù và với
sự tôn trọng của tất cả người dân
khắp thế giới. Một ngày nào đó, các
thế hệ thiếu sinh quân tương lai của West
Point sẽ học về di sản của các bạn.
Họ sẽ biết những việc làm của các
bạn, họ sẽ vui mừng kỷ niệm những
vinh quang của các bạn, và họ sẽ tự hào noi
theo tấm gương của các bạn.
Với
1.107 bạn hôm nay trở thành các tân sĩ quan trong Quân
đội biệt lệ nhất từng tham chiến, tôi
ở đây để cùng chào cờ Mỹ. Cảm
ơn các bạn v́ đă trả lời tiếng
gọi của đất nước.
Trong
dịp đặc biệt này, chúng ta vui mừng có
sự tham dự của Dân biểu Steve Womack, Bộ trưởng
Lục quân Hoa Kỳ Ryan McCarthy, Thứ trưởng
Casey Wardynski, và Tham mưu trưởng Lục quân Tướng
James McConvill, người từng tốt nghiệp West
Point Lớp 1981.
Chúng
ta cũng bày tỏ sự cảm kích đối với
Tướng Curtis Buzzard, Tướng Cindy Jebb và tất
cả các giáo viên, huấn luyện viên và các thành viên
tuyệt vời đang tiếp nối truyền
thống vượt trội không đối thủ trong
suốt hai thế kỷ qua của West Point.
Gửi
tới tất cả những bậc cha mẹ, ông bà và
các thành viên gia đ́nh của các thiếu sinh quân
đang theo dơi buổi lễ này từ ngôi nhà xinh đẹp
của quư vị: Cho dù quư vị không thể có
mặt ở đây hôm nay, th́ chúng tôi vẫn biết
rằng nếu không có quư vị, chúng ta sẽ không có
sự kiện hôm nay. T́nh yêu và sự hy sinh của quư
vị đă đem đến cho nước Mỹ
những nam nữ thanh niên phi thường này. Các
thiếu sinh quân, hăy cùng tôi gửi tới cha mẹ và
gia đ́nh của các bạn những lời cảm
ơn chân thành mà họ hoàn toàn xứng đáng
được nhận. Tất cả họ hiện
đều đang theo dơi. Xin cảm ơn rất
nhiều.
Đóng
góp sâu rộng của Quân đội Hoa Kỳ đối
với xă hội là điều truyền cảm
hứng bất diệt tới tất cả chúng ta. Tôi
muốn nhân cơ hội này gửi lời cảm ơn
tới tất cả thành viên của Lực lượng
Vũ trang Hoa Kỳ ở tất cả các chi nhánh – Thường
trực quân, Dự bị quân và Địa phương
quân – đă giúp đỡ trong trận chiến
với kẻ thù vô h́nh – một loại virus mới
đến nước ta từ một vùng đất xa
xôi được gọi là Trung Quốc. Chúng ta sẽ
đánh bại virus này. Chúng ta sẽ dập tắt
bệnh dịch này.
Tôi
cũng muốn gửi lời cảm ơn tới
những nam nữ quân nhân của lực lượng
Địa phương quân, những người đă
ứng phó đúng đắn với nhiều thách
thức gần đây, từ băo nhiệt đới và
các thảm họa thiên nhiên, tới đảm bảo
ḥa b́nh, an toàn và trật tự hiến pháp trên
đường phố. Chúng tôi cảm ơn mọi công
dân mang trên ḿnh quân phục với sứ mệnh quên ḿnh
phục vụ đất nước ta.
Các
thành viên của niên khóa này đến từ mọi
bang trên cả nước. Các bạn đến từ
nông thôn và thành thị, từ bang lớn và bang nhỏ
và từ mọi chủng tộc, tôn giáo, màu da và tín
ngưỡng. Nhưng khi các bạn gia nhập vào khuôn
viên này, các bạn đă trở thành một phần
của một đội, một gia đ́nh và cùng
tự hào phục vụ một nước Mỹ. Các
bạn đă trở thành những anh chị em cam
kết trung thành với các giá trị trường
tồn giống nhau, cùng nhau tham gia vào một nhiệm
vụ chung: bảo vệ nước ta, bảo vệ nhân
dân ta, và tiếp tục truyền thống tự do, b́nh
đẳng mà nhiều người đă hy sinh cả
mạng sống của họ để đạt
được. Các bạn làm gương cho sức
mạnh của mục đích quốc gia chung nhằm vượt
qua tất cả các khác biệt và đạt đến
sự đoàn kết thực sự. Hôm nay, các bạn
tốt nghiệp cùng một lớp, và các bạn là
hiện thân của một tín điều cao quư:
Bổn phận, Danh dự, Đất nước.
Mọi
học viên tốt nghiệp trường này có thể
học tập ở gần như tất cả các trường
hàng đầu mà các bạn muốn. Các bạn đă
lựa chọn cống hiến cuộc đời để
bảo vệ nước Mỹ. Các bạn đă đến
West Point bởi v́ các bạn biết sự thật
rằng: Nước Mỹ là quốc gia vĩ đại
nhất trong lịch sử nhân loại, và Quân đội
Hoa Kỳ là lực lượng vũ trang vĩ đại
nhất v́ ḥa b́nh và công lư mà thế giới đă
từng biết.
Sự
tồn vong của nước Mỹ và sự trường
tồn của bản thân nền văn minh phụ
thuộc vào những người nam và nữ như
mỗi bạn đây. Nó phụ thuộc vào những người
yêu đất nước họ bằng tất cả
trái tim, năng lượng và tâm hồn. Nó phụ
thuộc vào những công dân vun đắp, duy tŕ, nuôi
dưỡng và bảo vệ các thể chế như
học viện này đây; đó là cách mà các xă
hội được h́nh thành và cũng là cách các xă
hội sẽ tiến tới. Điều đă làm nên
sự độc đáo mang tính lịch sử của nước
Mỹ chính là sự lâu bền của các thể
chế Mỹ, chứ không phải những cảm xúc và
định kiến nhất thời. Vào những
thời điểm hỗn loạn, khi đường
phố náo loạn, những ǵ quan trọng nhất chính
là những thứ lâu dài, bất biến, trường
tồn và vĩnh hằng.
Đó
là trên mảnh đất này, những người
Mỹ yêu nước đă ǵn giữ pháo đài quan
trọng nhất trong cuộc chiến tranh giành độc
lập của chúng ta. Đó là trường học này
nơi đă đem đến cho chúng ta những người
đă chiến đấu và chiến thắng một
cuộc chiến tranh đẫm máu nhằm tiêu diệt
sự tàn ác của chủ nghĩa nô lệ trong
thời kỳ chúng ta lập quốc. Đó là những
học viên tốt nghiệp từ trường West
Point, những nhân vật rất vĩ đại như
McArthur, Patton, Eisenhower, và Bradley, những người
đă lănh đạo nước Mỹ chiến
thắng chủ nghĩa phát-xít vào 75 năm trước.
Đó là dưới sự lănh đạo của
những học viên tốt nghiệp trường West
Point như Tướng Matthew Ridgway huyền thoại mà
Quân đội đă ở trên tuyến đầu
của trận chiến chấm dứt sự bất công
khủng khiếp của sự chia tách. Đó là
sức mạnh Quân đội đă giữ cho pḥng
tuyến chống lại phe đối lập tàn
bạo và sự áp bức từ Chủ nghĩa
Cộng sản. Và đó là nhờ vào những người
yêu nước như các bạn mà nước Mỹ
đă vượt qua được những nấc
thang cao mới của thành tựu nhân loại và sự
nỗ lực quốc gia.
Đây
là lịch sử của các bạn. Đây là di sản
mà mỗi người trong số các bạn thừa hưởng.
Đó là di sản đă được đánh đổi
bằng máu của người Mỹ trên đỉnh
đồi Little Round Top, trên các băi biển ửng đỏ
của Normandy, trong bùn lầy của Bastogne và những
cánh rừng nhiệt đới rậm rạp tại
Việt Nam. Đó là di sản của những người
yêu nước can đảm, xả thân, thành tín đă
chiến đấu cho từng tấc đất
bằng tất cả sức mạnh, tất cả trái
tim, nghị lực và sự bền bỉ mà họ có.
Và
họ đă làm điều đó bởi v́ họ tin vào
những giá trị nền tảng trường tồn
của chúng ta. Họ đă làm điều đó
bởi v́ họ trân quư ngôi nhà, đức tin, gia đ́nh
và lá cờ của họ. Và họ đă làm điều
đó bởi v́ họ đă đến học tại
ngôi trường này, nơi họ đă được
dạy phải luôn giữ vững t́nh yêu đất nước;
phải trân quư di sản của chúng ta, rút ra bài
học từ đó và tiếp tục phát triển nó.
Đó là những ǵ mà những người Mỹ
trẻ tuổi được dạy tại trường
West Point này. Đó là di sản mà các bạn tiếp
nối khi trở thành thiếu úy trong Quân đội
Hoa Kỳ và các bạn không bao giờ được quên
điều đó.
Suốt
bốn năm qua, các bạn đă mài sắc kỹ năng,
rèn luyện cả tâm và thân, vượt qua mọi
trở ngại, và giành được nơi tự
tự hào của các bạn tại Học viện Quân
sự West Point. Các bạn đă đạt được
điều đó qua những ngày chịu đựng cái
rét thấu xương của các biểu huấn
luyện tân binh hay những bài tập Beast Barracks dài ngày,
và mật độ dày đặc các buổi huấn
luyện phát triển kỹ năng lănh đạo
(CLDT), cũng như nhiều tuần tập luyện
trong cái nóng phỏng da. Các bạn đă đẩy
bản thân ḿnh vượt qua mọi giới hạn có
thể tưởng tượng.
Một
vài bạn thậm chí đă đẩy bản thân vượt
qua những giới hạn quá mức. V́ vậy đối
với bất kỳ thiếu sinh quân nào đă không hoàn
thành giờ huấn luyện của ḿnh, tôi với tư
cách Tổng tư lệnh sẽ tha tội cho tất
cả thiếu sinh quân về những hạn chế v́
những sai phạm nhỏ, và điều này có
hiệu lực ngay lập tức. Xin chúc mừng. Đó
là một điều tốt đẹp, phải không nào?
Bây giờ c̣n bạn nào không cảm thấy tốt hơn
không?
Có
thể tốt nghiệp sau 47 tháng học tập là
điều không dễ dàng, thậm chí niên khóa 2020 này
đă học tới 48 tháng. Và khi nói về quyền
được khoe khoang, không ai có thể kiêu hănh nói
lớn như lớp này, các bạn đă chấm
dứt 14 năm chiến thắng môn bóng bầu dục
của Hải quân. Các bạn đă làm được
điều đó. Tôi đă t́nh cờ có mặt ở
đó. Tôi đă t́nh cờ có mặt ở đó.
Đó là một ngày tuyệt vời. Tôi đă ở
đó. Các bạn đă đánh bại đội bóng
Hải quân và đă mang Cúp Tổng tư lệnh
về West Point hai năm liên tiếp. V́ thế chúng ta nói
“Tiến lên, Bộ binh, tiến lên”.
Lớp
tốt nghiệp này đă đạt được hơn
1.000 chiến thắng trong các cuộc thi thể thao,
trong đó có ba chiến thắng bóng bầu dục, 13
chiến thắng NCAA, và một chức vô địch bóng
bầu dục nữ nhờ vào sự giúp đỡ
của người tôi đă từng gặp: Vận
động viên xuất sắc nhất năm 2019, Sam
Sullivan. Thành tựu tuyệt vời. Cảm ơn
bạn. Năm thiếu sinh quân đă giành chức vô
địch giải boxing quốc gia, và riêng Adaya Queen
đă hai lần vô địch. Brendan Brown đă giành
được danh hiệu vô địch quốc gia môn
nâng tạ.
Về
học thuật, 38 thiếu sinh quân đă giành
được học bổng để tiếp tục
các nghiên cứu của họ, trong đó có Đội
trưởng Dane Van de Wall, đă nhận được
một trong những phần thưởng đáng ngưỡng
mộ nhất tại học viện: Học bổng
Rhodes. Xin chúc mừng, Dane. Đó là thành tích tuyệt
vời. Cảm ơn bạn. Xin chúc mừng. Thành tích
tuyệt vời.
Nhưng
không ai làm mẫu về các giá trị của học
giả binh lính khá như Lindy Mooradian. Lindy vừa đứng
đầu tổng điểm toàn khóa, vừa đạt
được điểm cao nhất trong chương
tŕnh thể chất. Cô đă xuất bản nghiên
cứu khoa học trên một tạp chí nổi
tiếng và thiết lập năm kỷ lục mới
trên đường chạy. Lindy, làm tốt lắm.
Lindy ở đâu nhỉ? Lindy ở đâu? Ai đó
đă làm chuyện này tốt vậy, họ đă không
để cho bạn một chỗ ngồi tốt, Lindy.
Chúng ta phải nói về điều đó. Xin chúc
mừng.
Ngay
bây giờ, nước Mỹ cần một lớp
thiếu sinh quân sống theo châm ngôn của các bạn:
“Có tầm nh́n, Chúng ta lănh đạo”. Chúng ta
cần các bạn tiếp nối tinh thần của Tướng
Ulysses S. Grant vĩ đại. Ít lâu sau khi giành quyền
chỉ huy toàn bộ, sau ba năm đ́nh trệ của
Liên quân, Tướng Grant đă t́nh cờ gặp
một người đang hướng về phía
bắc tới Washington trong trận đánh Wilderness, ông
nói: “Nếu ông gặp Tổng thống, hăy chuyển
lời của tôi với ông ấy rằng dù bất
cứ điều ǵ xảy ra, sẽ không bao giờ lùi
bước”.
Chúng
ta cần các bạn có khả năng viễn kiến như
Patton, thanh niên trẻ mới 17 tuổi đă trở thành
binh lính đầu tiên được giao chỉ huy Quân
đoàn Tăng Bộ binh. Một tháng đảm
nhiệm công việc, ông đă nh́n thấy tương
lai, và viết: “Nếu sự kháng cự bị phá
vỡ, và trận tuyến bị xuyên thủng, th́ xe tăng
phải và sẽ chấp nhận vai tṛ mà kỵ kinh
vẫn làm, giẫm đạp lên kẻ thù đến
chết”. Dưới sự chỉ hủy của
Patton, đó chính xác là điều Quân đoàn Tăng
Bộ binh đă làm.
Chúng
ta cần những người táo bạo và quyết tâm
như Tướng Douglas MacArthur bất tử. Ông đă
biết rằng lính Mỹ không bao giờ thoái lui. Sau
khi rời Philippines tới Úc vào thời thấp điểm
của Chiến tranh Thái B́nh Dương năm 1942,
MacArthur đă nói một câu nổi tiếng: “Tôi
sẽ quay lại”. Qua hai năm, sau đó ông đă
gặp những rủi ro chiến lược lớn, và
đặt bản thân ḿnh thường trực vào nguy
hiểm cá nhân. Vào tháng 10/1944, McArthur đă bước
xuống khỏi một chiếc thuyền đang
mắc cạn, lội nước cao qua đầu
gối, và tuyên bố: “Hỡi người dân
Philippines: Tôi đă quay lại. Nhờ vào ân sủng
của Thiên Chúa Toàn năng, lực lượng của
chúng tôi một lần nữa lại đặt chân lên
đất Philippines”. Sau đó ông đă hiệu
triệu những người dân dũng cảm trên
quần đảo này cùng đứng lên và gia nhập
vào cuộc chiến. Động lực của người
Mỹ là điều không thể ngăn cản.
Những
vị lănh đạo vĩ đại này đă không
sợ hăi những thứ mà người khác có thể
nói về họ. Họ đă không bận tâm đến
điều đó. Họ biết bổn phận của
họ là phải bảo vệ đất nước ḿnh.
Họ biết Quân đội tồn tại là để
ǵn giữ nền cộng ḥa và những nền
tảng mạnh mẽ mà nền cộng ḥa ủng
hộ: gia đ́nh, Chúa, đất nước, tự do
và công lư. Họ là những người Mỹ yêu nước
trung thực và cứng cỏi. Đó là những điều
mà đất nước chúng ta cần, đặc
biệt trong thời gian này, và đó là những
thứ mà các bạn có.
Mỗi
người trong số các bạn sẽ bắt đầu
sự nghiệp của ḿnh trong Quân đội vào
một thời khắc rất quan trọng trong lịch
sử nước Mỹ. Chúng ta đang khôi phục
những giá trị cơ bản, trong đó nhiệm
vụ của binh lính Mỹ không phải là để tái
thiết các quốc gia khác, mà là để bảo
vệ – và bảo vệ mạnh mẽ – đất nước
của chúng ta trước những kẻ thù ngoại
bang. Chúng ta đang chấm dứt kỷ nguyên của
những cuộc chiến tranh bất tận. Vị trí
của Quân đội là sự tập trung được
làm mới và rơ ràng vào việc bảo vệ những
lợi ích quan trọng của nước Mỹ.
Bổn phận của binh lính Hoa Kỳ không phải là
để giải quyết những cuộc xung đột
có nguồn gốc từ xa xưa tại những vùng
đất xa xôi mà nhiều người thậm chí chưa
bao giờ từng nghe tên. Chúng ta không phải là
cảnh sát thế giới.
Nhưng
những kẻ thù của chúng ta nên biết rằng:
Nếu nhân dân chúng ta bị đe dọa, th́ chúng ta
sẽ không bao giờ ngần ngại hành động. Và
khi chúng ta chiến đấu, từ bây giờ trở
đi, chúng ta sẽ chỉ chiến đấu để
chiến thắng. Như Tướng MacArthur đă nói:
“Trong chiến tranh, không có ǵ thay thế cho chiến
thắng”.
Để
đảm bảo các bạn sẵn có các trang thiết
bị và công nghệ tốt nhất, chính quyền
của tôi đă bắt tay vào công việc tái thiết
to lớn Lực lượng Vũ trang Mỹ, một
kỷ lục không giống bất cứ nơi nào khác.
Sau nhiều năm cắt giảm ngân sách thảm
họa và quân đội đă hoàn toàn cạn kiệt
do các cuộc chiến tranh bất tận này, chúng tôi
đă đầu tư hơn 2 ngh́n tỷ USD vào
lực lượng mà cho đến nay có sức
chiến đấu mạnh mẽ nhất trên hành tinh này.
Chúng tôi đang chế tạo tàu chiến, oanh tạc cơ,
phi cơ chiến đấu và hàng trăm máy bay
trực thăng mới; xe tăng, vệ tinh quân sự,
rocket và tên lửa mới; thậm chí cả tên lửa
siêu thanh có tốc độ nhanh gấp 17 lần so
với tên lửa nhanh nhất hiện có trên thế
giới và có thể đánh trúng mục tiêu cách xa
1.000 dặm với độ chính xác chỉ lệch tâm
điểm khoảng 14 inch.
Lần
đầu tiên trong 70 năm qua, chúng ta lại thành
lập một chi nhánh mới trong quân đội Hoa
Kỳ: Lực lượng Vũ trụ. Đó là
một điều lớn lao.
Trong
những năm gần đây, các chiến binh Mỹ
đă quét sạch tất cả những mối đe
dọa nguy hiểm nhất đối với người
dân Mỹ. Đế chế IS tàn ác đă bị tiêu
diệt 100% dưới chính quyền Trump, và lănh đạo
man rợ của tổ chức này, al-Baghdadi đă
bị giết, đă biến mất măi măi. Và phần
tử khủng bố số một thế giới, Qasem
Soleimani cũng đă chết.
Là
Tổng tư lệnh, tôi không bao giờ quên, dù
chỉ trong phút chốc, những sự hy sinh to lớn
mà chúng ta yêu cầu những người phục
vụ trong quân ngũ. Các bạn cũng đă biết
về sự đớn đau của việc mất
đi một người anh em trong quân đội. Hôm
nay, chúng ta nhớ về một thiếu sinh quân phi thường
đă dũng cảm hy sinh trong một sự vụ vào
năm ngoái: đó là C.J. Morgan. Chúng ta cảm động
sâu sắc khi cha của thiếu sinh quân đó, ông
Christopher Morgan đă có mặt ở đây hôm nay. Và
C.J là rất đặc biệt. Christopher là Điệp
viên. Một người đàn ông cứng cỏi.
Một người đàn ông tuyệt vời. Người
con trai vĩ đại của ông bây giờ đang
ở trên cao nh́n xuống. Christopher, tôi muốn ông
biết rằng chúng tôi sẽ ghi nhớ thiêng liêng C.J
trong trái tim chúng tôi măi măi. Cảm ơn ông rất
nhiều. Xin cảm ơn ông.
Ngày
mai, nước Mỹ sẽ kỷ niệm một
sự kiện rất quan trọng: 245 năm ngày thành
lập Quân đội. Không liên quan, nhưng ngày mai cũng
sẽ là sinh nhật của tôi. Tôi không biết
liệu điều đó có phải t́nh cờ hay không.
Có thể điều đó là t́nh cờ? Nhưng đó
là một ngày tuyệt vời v́ là ngày thành lập Quân
đội.
Và
như các bạn biết đấy, Tổng tư
lệnh đầu tiên của Quân đội ta, Tướng
George Washington đă gọi pháo đài mà đă từng
đặt trên vị trí uy nghi này là “vị trí quan
trọng nhất tại nước Mỹ”. Vị trí
chiến lược trên Sông Hudson là rất quan
trọng đối với cuộc chiến tranh giành
độc lập của chúng ta. Nếu các tàu
chiến của Anh đă kiểm soát được con
sông này, th́ họ đă chia cắt đất nước
non trẻ của chúng ta thành hai. Do đó, những binh
lính Mỹ đă giăng ra một chuỗi dây xích
lớn ngang qua sông Hudson, từ Điểm Tây tới
đảo Hiến pháp. Tôi đă nh́n thấy một
mắt xích trong chuỗi xích đó. Nó rất lạ thường.
Không chiếc tàu chiến nào của kẻ thù dám đi
qua chuỗi xích này. Mỗi mắt xích trong chuỗi xích
lớn đó được làm từ hơn 45kg
sắt Mỹ nguyên chất được khai thác
từ đất Mỹ, và được làm với
niềm tự hào Mỹ. Cùng nhau, các mắt xích này
đă kết thành một pḥng tuyến không thể phá
vỡ.
Đứng
ở đây trước các bạn hơn hai thế
kỷ sau kỳ tích đó, bây giờ rơ ràng hơn bao
giờ hết, những lời của Tướng
Washington nói khi đó vẫn luôn đúng. West Point
vẫn là vị trí rất trọng yếu đối
với nước Mỹ, một vùng đất rất
quan trọng mà chúng ta không được đánh
mất. Và sự tồn vong của đất nước
ta sẽ vẫn phụ thuộc vào một chuỗi xích
vĩ đại được nỗ lực làm ra
từ nơi này – một chuỗi xích không phải
được làm bằng sắt, mà được làm
từ thân xác thịt và máu, được làm từ
kư ức và tinh thần, được làm từ đức
tin tuyệt đối và ḷng can đảm bất
phục.
Hôm
nay, mỗi người trong số các bạn sẽ
trở thành một mắt xích khác trong chuỗi xích không
thể phá vỡ đó, đă được tạo ra
từ ḷ thử thách vĩ đại nhất trên Trái
đất – Học viện Quân sự Hoa Kỳ.
Học viện đă cho các bạn những người
lính mà bạn có thể trông cậy vào để
tiếp tục quyền của các bạn và tiếp
tục định hướng của các bạn. Và bây
giờ chúng tôi đang đặt niềm tin vào các
bạn với nhiệm vụ cao quư nhất mà mọi
chiến binh đều có đặc quyền để
tiếp nối: nhiệm vụ bảo vệ tự do
Mỹ.
Chừng
nào các bạn c̣n duy tŕ được ḷng trung thành,
thành tín và trung thực, th́ những kẻ thù của
chúng ta sẽ không có cơ hội, quyền lợi
của chúng ta sẽ không bao giờ bị lấy đi,
tự do của chúng ta sẽ không bao giờ bị chà
đạp, vận mệnh của chúng ta sẽ không bao
giờ bị bác bỏ, và Hợp chủng quốc Hoa
Kỳ sẽ không bao giờ bị đánh bại.
Nhờ vào ân sủng của Thiên Chúa và những người
anh hùng từ West Point, nước Mỹ sẽ luôn luôn
thắng thế. Không điều ǵ có thể chen ngang vào
con đường của bạn, không điều ǵ có
thể cản bước bạn, và không điều ǵ
có thể ngăn cản được Lớp West Point
2020 đạt được những chiến thắng
thực sự và lâu dài.
Chúa ban phước cho các bạn. Chúa
ban phước cho Quân đội Hoa Kỳ. Và Chúa ban phước
cho nước Mỹ. Xin chúc mừng. Cảm ơn các
bạn rất nhiều. Cảm ơn các bạn.
Biên
dịch: Xuân Thành
Mời
xem Bảy
tân sĩ quan gốc Việt vừa tốt nghiệp
Học Viện Quân Sự West Point.
|